文言文语文知识点总结文言文知识点归纳(4篇).docx
《文言文语文知识点总结文言文知识点归纳(4篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言文语文知识点总结文言文知识点归纳(4篇).docx(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 文言文语文知识点总结文言文知识点归纳(4篇)关于文言文语文学问点总结一 原文: 谯国夫人者,高凉洗氏之女也。世为南越首领,跨据山洞,部落十余万家。夫人幼贤明,多筹略,在父母家,抚循部众,能行军用师,压服诸越。每劝亲族为善,由是信义结于本乡。海南、儋耳归附者千余洞。 梁大同初,罗州刺史冯融闻夫人有志行,为其子高凉太守宝娉以为妻。融本北燕苗裔三世为守牧他乡羁旅号令不行至是夫人诫约本宗使从民礼每共宝参决辞讼,首领有犯法者,虽是亲族,无所舍纵。自此政令有序,人莫敢违。 夫人总兵与长城侯陈霸先会于瀚石。还谓宝曰“陈都督大可畏,极得众心。我观此人必能平贼,君宜厚资之。”及宝卒,岭表大乱,夫人怀集百越,数
2、州晏然。至陈永定二年,其子仆年九岁,遗帅诸首领朝于丹阳,起家拜阳春郡守。后广州刺史欧阳纥谋反,召仆至高安,诱与为乱。仆遣使归告夫人,夫人曰:“我为忠贞,经今两代,不能惜汝,辄负国家。”遂发兵拒境,帅百越酋长迎章昭达。内外逼之,纥徒溃散。仆以夫人之功,封信都侯。 后遇陈国亡,岭南未有所附,数郡共奉夫人,号为圣母,保境安民。高祖遣总管韦洗安抚岭外,陈将徐璒以南康拒守。洗至岭下,逡巡不敢进。初,夫人以扶南犀杖献于陈主,至此,晋王广遣陈后主遗夫人书:谕以国亡,令其归化,并以犀杖及兵符为信。夫人见杖,验知陈亡,集首领数千,尽日恸哭。遣其孙魂帅众迎洗,入至广州,高祖追赠宝为广州总管、谯国公;册夫人为谯国夫
3、人。皇后以首饰及宴服一袭赐之,夫人并盛于金箧,并梁、陈赐物各藏于一库。每岁时大会,皆陈于庭,以示子孙,曰:“汝等宜尽赤心向天子。我事三代主,唯用一好心。今赐物具存,此忠孝之报也,愿汝皆思念之。 隋书列女传 译文: 谯国夫人,是高凉冼氏的女儿。(冼家)世代都担当南越的首领,各部落跨据山洞居住,多达十余万家。夫人幼年时就贤德聪慧,多谋略,出嫁前在父母家时,就能安抚部众,能够行军用兵,镇抚越族各部落。(她)常常鼓励亲族做善事,因此凭信义在本乡形成了分散力。(以至)海南、儋耳两地归附的部落多达千余洞。 梁大同年间,罗州刺史冯融得知夫人有志向有品德,让他的儿子高凉太守冯宝娶为妻子。冯融本是北燕后代,三代
4、担当守牧,在他乡做官,号令推行不畅。至此,夫人告诫约束本族族人,使他们遵守公共礼制。常与冯宝一起参加决断诉讼,部族头领有犯法的,即使是自己亲族,也决不放过宽纵。从今政令顺畅有序,无人敢违。 夫人率领下属与长城侯陈霸先在赣石会师。回来后对冯宝说:“陈都督很可敬畏,很得人心。我看这人肯定能平定乱贼,你应当大力资助他。”等到冯宝去世后,岭南大乱,夫人团结百越各部落,几个州都平安无事。到了南朝陈永定二年,她的儿子冯仆九岁时,(她就)派冯仆率领各部首领到丹阳朝拜皇帝,(冯仆)开头被授予阳春郡守。后来广州刺史欧阳纥谋反,把冯仆叫到高安,引诱(冯仆)跟他一起作乱,冯仆派使者回去禀告夫人,夫人说:“我为人忠贞
5、,经受现在两个朝代,不能由于爱惜你就辜负国家。”于是发兵到边疆拒敌,率领南越各部的酋长与陈将章昭达协作,内外相逼,欧阳纥的兵队溃败了。冯仆因夫人的功绩被封为信都侯。 后来又遇到南朝陈亡国,岭南没有所依附的,几个郡共同尊奉夫人,号称圣母,保境安民。隋文帝派总管韦洸安抚岭外,韦洸到了南岭脚下,逡巡不敢向前进。当时,夫人把扶南国产的犀杖献给了陈后主(陈叔宝),到这时候,晋王杨广让陈后主写信给夫人,把陈亡国的消息告知夫人,首领几千人,终日恸哭。夫人派她的孙子冯魂率领众人前去迎接韦洸进入广州,岭南全都平定了。隋文帝追赠冯宝为广州总管、谯国公,册封夫人为谯国夫人。皇后把首饰及一套日常闲居时穿的衣服赐给她,
6、夫人把这些都放在金箱里,连同南朝梁、陈所赏赐的东西,都各藏在一个库里。每年部族大会时,(夫人把赐物)都陈设在庭院,让子孙看,(对他们)说:“你们应当竭尽诚意归顺天子。我侍奉三个朝代的君主,只有一颗赤心。如今朝廷赏赐的东西都保存在这里,这是对我竭尽忠心的回报!盼望你们都能念念不忘。” 关于文言文语文学问点总结二 渑池之会中秦昭王在生的时还能保持从国家利益动身考虑问题,不得不说他很睿智。下面是小编整理的渑池之会文言文翻译,欢送阅读。 渑池之会 秦王使使者告赵王,欲与王为好会于西河外渑池。赵王畏秦,欲毋行。廉颇蔺相如计曰:“王不行;示赵弱且怯也。”赵王遂行,相如从。廉颇送至境,与王诀曰:“王行,度道
7、里会遇之礼毕,还,不过三十日;三十日不还,则请太子为王,以绝秦望。”王许之,遂与秦王会渑池。 秦王饮酒,酣,曰:“寡人窃闻赵王好音,请奏瑟。”赵王鼓瑟,秦御史前书曰:“某年月日,秦王与赵王会饮,令赵王鼓瑟。”蔺相如前曰:“赵王窃闻秦王善为秦声,请奉盆缶秦王,以相消遣。”秦王怒,不许。于是相如前进缶,因跪请秦王,秦王不愿击缶。相如曰:“五步之内,相如请得以颈血溅大王矣。”左右欲刃相如,相如张目叱之,左右皆靡。于是秦王不怿,为一击缶;相如顾召赵御史书曰:“某年月日,秦王为赵王击缶。”秦之群臣曰:“请以赵十五城为秦王寿。”蔺相如亦曰:“以秦之咸阳为赵王寿。”秦王竟酒,终不能加胜于赵,赵亦盛设兵以待秦
8、,秦不敢动。 既罢,归国,以相如功大,拜为上卿,位在廉颇之右。 节选自史记廉颇蔺相如列传 解释 1、使:派 2、欲:想要、准备 3、窃:私下 4、闻:听说 5、因:于是,就 6、左右:古义指左右的侍从 7、刃:名词用作动词,杀 8、靡:退却 9、寿:祝寿 10、竟:终了 11、拜:古义指授予官职;任命 翻译 秦王派出其使臣告知赵王,准备与赵王和好,在西河外渑池相见。赵王可怕秦王,想不去。廉颇、蔺相如商议说:“大王不去,显得赵国既脆弱又怯懦。”赵王于是动身赴会,蔺相如随行。廉颇送到边疆,跟赵王辞别时说:“大王这次出行,估量一路行程和会见的礼节完毕,直到回国,不会超过三十天。假如大王三十天没有回来
9、,就请允许我立太子为王,以便断绝秦国挟制赵国的念头。”赵王同意廉颇的建议,就和秦王在渑池会见。 秦王喝酒喝得快乐时说:“我私下听说赵王喜好音乐,请赵王弹弹瑟吧!”赵王就弹起瑟来。秦国的史官走上前来写道:“某年某月某日,秦王与赵王会盟饮酒,命令赵王弹瑟。”蔺相如走向前去说:“赵王私下听说秦王擅长演奏秦地的乐曲,请允许我献盆缶给秦王,(请秦王敲一敲),借此相互消遣吧!”秦王发怒,不愿敲缶。在这时蔺相如走上前去献上一个瓦缶,趁机跪下恳求秦王敲击。秦王不愿敲击瓦缶。蔺相如说:“(如大王不愿敲缶),在五步距离内,我能够把自己颈项里的血溅在大王身上!”秦王身边有侍从要用刀杀蔺相如,蔺相如瞪着眼睛呵斥他们,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言文 语文 知识点 总结 归纳
限制150内