《[醒心亭记翻译和原文]《醒心亭记曾巩》阅读答案附翻译.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《[醒心亭记翻译和原文]《醒心亭记曾巩》阅读答案附翻译.docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、醒心亭记翻译和原文醒心亭记曾巩阅读答案附翻译 醒心亭记曾巩 滁州之西南,泉水之涯,欧阳公作州之二年,构亭曰“丰乐”,自为记,以见其名义。既又直丰乐之东,几百步,得山之高,构亭曰“醒心”,使巩记之。 凡公与州来宾者游焉,则必即丰乐以饮。或醉且劳矣,则必即醒心而望,以见夫群山相环,云烟之相滋,旷野之无穷,草树众而泉石嘉,使目新乎其所睹,耳新乎其所闻,则其心洒然而醒,更欲久而忘归也。故即其事之所以然而为名,取韩子退之北湖之诗云。噫!其可谓善取乐于山泉之间,而名之以见其实,又善者矣。 虽然,公之作乐,吾能言之。吾君优游而无为于上,吾民给足而无憾于下,天下之学者,皆为才且良,夷狄鸟兽草木之生者,皆得其宜
2、,公乐也。一山之隅,一泉之旁,岂公乐哉?乃公所以寄意于此也。 若公之贤,韩子殁数百年而始有之。今同游之宴客,尚未知公之难遇也。后百千年,有慕公之为人,而览公之迹,思欲见之,有不行及之叹,然后知公之难遇也。则凡同游于此者,其可不喜且幸欤!而巩也,又得以文词托名于公文之次,其又不喜且幸欤! 庆历七年八月十五日记。 22第段交代了醒心亭的和。(2分) 23简析第段中景物描写的表达效果。(2分) 24下列对文章的理解和赏析,不恰当的一项是()(2分) A本文写欧阳修以“醒心”名亭,而曾巩为之作记,并与欧阳修的文章醉翁亭记奇妙地联系在一起,以“乐”贯穿全篇。 B第段结尾句写了两个“善”。第一个“善”是说
3、这个亭子建得好,可让游人在山水美景中乐而忘归;其次个“善”是说亭的名字取得好,“醒心”二字合乎造亭的初衷。 C欧阳修的“醉”只是表象,“醒”方是实质,“乐”则是体现,而这种“乐”正是“一山之隅,一泉之旁”的山水之乐。 D曾巩由写山水之乐,而论及“公之贤难遇”,一方面表现欧阳修虽被贬滁州,仍旧忧国忧民,另一方面,也说明得意门生曾巩对恩师的内心世界了解得很清晰。 25第段“乃公所以寄意于此也”中欧阳修所寄之“意”详细指什么?(3分) 26简述本文的写作意图。(4分) 参考答案: 22地理位置;得名缘由。(2分) 23表现醒心亭四周环境的美丽,借景抒情,凸显了欧阳修及友人在山水间的乐趣。(2分) 2
4、4C(认为欧阳修的乐并不在于“一山之隅,一泉之旁”的山水之乐,而在于国泰民安,以天下为己任的贤人达士之乐。)(2分) 25欧阳公寄意于醒心亭者,是更远大宏阔的政治理想:“吾君优游而无不于上,吾民给足而无憾于天下,天下学者皆为材且良,夷狄鸟兽草木之生者背得其宜”。(可以用自己的话概括)(3分) 26(1)交代醒心亭命名的由来。(2)赞颂欧阳修忧国忧民的儒家仁政抱负,以醒世人。 (3)表达对欧阳修的知遇之恩的感谢之情。(4)含蓄地抨击当权者,并藉此劝慰处于逆境中的欧阳修。(4分) 译文: 在滁州的西南方,泉水的旁边,欧阳公出任知州的其次年,建筑凉亭叫“丰乐亭”,自己写了一篇丰乐亭记,来说明丰乐亭名
5、称的由来。之后又径直在丰乐亭往东几百步,找到山势高的地方,建筑凉亭叫“醒心亭”,并且请我为它写一篇记事。 只要欧阳公和来宾来游玩,肯定会到丰乐亭饮酒。有人喝醉并且劳累了,就肯定会到醒心亭观望风景,看到群山环绕,白云山岚水气滋生扩散,一望无际的旷野,花草树木茂密,山泉岩石秀丽,让他们眼睛所看到的、耳朵所听到的都有清爽的感觉,他们的心也因惊异而醒来,甚至久待而忘了回去。所以依据这样的事形成的缘由为它取名“醒心亭”,这是取自韩愈北湖一诗的句子。唉!他真可以说擅长从山泉之间获得乐趣,而且给它们取名来显示它们的实际状况,又是更擅长的了! 虽然如此,欧阳公的欢乐,我能形容。我们的国君在上能宽大化民,不用刑罚,我们的人民在下生活充裕,没有怨恨,天下的求学的人都贤德有才能,边远地区鸟兽草木生长都适当合宜,这才是欧阳修的欢乐。而只是在一座山的角落、一池泉水的旁边,莫非是欧阳公的欢乐吗?这其实是欧阳公用来在这里寄寓他的抱负呀。 像欧阳公的贤德,韩愈死后的数百年才有。现在与他同游的来宾都还不知道欧阳公的难得。以后的百千年,有人仰慕欧阳公的为人,来参观他的遗迹,想要见他一面,却有没方法再见到的感叹(或说有比不上他的感叹),然后才知道欧阳公的难得。所以凡是与他在这里同游的人,莫非可以不感到高兴、幸运吗?而我又可以借着文章寄予名声在他的文章之后,莫非可以不感到高兴、幸运吗!
限制150内