古代汉语文选重点句翻译.pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《古代汉语文选重点句翻译.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《古代汉语文选重点句翻译.pdf(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、古代汉语文选重点句翻译(一)左传 亟請於武公,公弗許。译:屡次向郑武公请求,武公没有答应.都城過百雉,國之害也 译:国都的城墙超过百雉,就会成为国家的祸害。既而大叔命西鄙北鄙貳於己。译:不久太叔使西边和北边的边邑一方面属于庄公,一方面属于自己。大叔完聚,繕甲兵,具卒乘,將襲鄭。译:太叔修葺城墙聚集百姓,制造铠甲和兵器,备好步兵和兵车,即将袭击郑国。君子曰:潁考叔,純孝也。译文:古指有品德修養的人。这里是作者的假托,是左传习用的发表评论的方式。齊侯以諸侯之師侵蔡。译:齐国的诸侯率领各国军队侵袭了蔡国。師進,次於陘。译:军队行进,临时驻扎在陉这个地方。君若以力,楚國方城以為城,漢水以為池,雖眾,無
2、所用之!译:您若是用武力强攻,楚国把方城作为城墙,把汉水作为护城河,即使我们人多,也没有用它的地方啊!公曰:“吾享祀豐絜,神必據我。”虞公说:”我把食物献给神明,祭品丰盛清洁,神明一定会保佑我.”若晉取虞,而明德以薦馨香,神其吐之乎?译:假如晋国消灭了虞国,用黍稷向神敬献来使德明,神难道会不食所祭之物吗?師還,館于虞。译:从京师回来后,住在虞国.晉軍函陵,秦軍氾南.译:晋国的军队驻扎在函陵,秦国的军队驻扎在氾水以南.焉用亡鄭以陪鄰?鄰之厚,君之薄也.译:哪里用得着灭亡郑国来为邻(晋)国增加土地呢?邻(晋)国的国土扩大了,您的却缩小了.若舍鄭以為東道主,行李之往來,共其乏困,君亦無所害。译:假如
3、(舍弃)不灭掉郑国,把它作为东方道路上的主人,外交使节往来,为其供应馆舍资粮等不足,对您而言也没有害处.闕秦以利晉,唯君圖之。译:削弱秦国的力量来有利于晋国,希望您好好考虑这件事.以亂易整,不武。译:用无秩序代替有秩序,用攻晋代替秦晋友好,这是不明智不道德的.勞師以襲遠,非所聞也.译:使军队很疲劳去袭击远方,不是我所听到过的事.其南陵,夏后之墓也;译:南陵是夏君主皋的陵墓.將諫,士季曰:諫而不入,則莫之繼也。译:(赵盾)将要直言劝谏,士季说:劝谏却不被接受,那么没有谁能在您之后了.宣子驟諫.译:宣子多次上谏.其右提彌明知之.译:他的车右提弥眀知道了这件事.遂自亡也。译:于是(赵盾)自己逃走了.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 古代汉语 文选 重点 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内