做好英文版科技期刊编辑工作之感悟.pdf
《做好英文版科技期刊编辑工作之感悟.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《做好英文版科技期刊编辑工作之感悟.pdf(11页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、做好英文版科技期刊编辑工作之感悟 林松清【摘 要】通过分析中、英文版科技期刊的编辑职能,发现两者在编辑业务上存在较大差异。p-2纳了目前我国中文版期刊英文项存在的不足,认为合格的英文版编辑首先应做好中文版期刊的英文项编校工作,这是基础。结合自身编辑实践,提出做好英文版科技期刊编辑工作的一些措施。【期刊名称】江汉大学学报(自然科学版)【年(卷),期】2012(040)004【总页数】4 页(P126-129)【关键词】英文版科技期刊;英文版编辑综合素质;继续教育与培养;初编机制【作 者】林松清【作者单位】岩石力学与岩土工程学报英文版期刊社,湖北武汉 430071【正文语种】中 文【中图分类】G2
2、32 目前,我国科技期刊中中文期刊占大多数,为促进我国的科研成果在国际上的传播和交流,增强我国科技期刊在国际上的影响力,创办英文版科技期刊(以下简称“英文版期刊”)是很多科技工作者的夙愿。一流的期刊离不开一流的编辑人才,英文版编辑部或期刊社更是如此。由于语种存在客观差异性,中文版编辑与英文版编辑在职能上存在一定差距,面临的困难较多。基于此,本文阐述了做好英文版科技期刊编辑工作的基础及措施,希望能为相关编辑部提供一定的借鉴。据笔者调查,有的中文版期刊的责任编辑在工作职责上是分开的,即有独立的中文编辑和从事英文摘要、英文标题等校对和润饰的英文编辑;有的编辑部则在责任编辑的工作职责上不单独分设,两者
3、职能合并。笔者认为,在具备良好编辑学修养、专业知识、英文编辑经验的基础上,做好中文版编辑可为做好英文版编辑创造有利条件。中文版编辑和英文版编辑在编辑职责上基本相似,但是职能上有一定差别,体现在具体的工作中,这种差别更为显著。中文版编辑所从事的工作大多为中文稿件编辑加工工作。中文版期刊的英文项包括目次、英文标题、英文摘要、关键词、图表标题英文、参考文献、作者姓名、作者单位以及其他辅助信息。对中文版期刊的英文编辑来说,其工作职责主要涉及英文项。英文版期刊的编辑加工对象与中文版期刊显然不同,不仅有英文项,而且还有正文的校对、编辑加工和语言润饰,部分编辑还要承担英文稿件的初审工作,甚至是稿件的复审工作
4、。中文版期刊论文中的英文项和英文版期刊的论文在篇幅上有较大差异,即英文项仅为英文论文的一部分,不能替代全文,因此,英文版的论文编辑工作量相比中文版期刊中的英文项要大得多。若以两本页码完全一致的中、英文版期刊作比较,考虑到中文项编辑工作量,大多编辑部认为英文版期刊的编辑工作量相当于 2 倍中文版期刊的编辑工作量。综合岩石力学与工程学报(以下简称“学报”)中、英文版近年来的编辑工作量量化后认为,英文版编辑工作量约为中文版的 3 倍。中文论文的英文项与英文论文的完整性上是不同的,其行文和表述的方式存在较大差距。中文论文中的绝大多数英文项有相应的中文部分作为参考,但英文论文没任何参考。修改英文论文的难
5、度和工作强度远大于中文论文,正如王征爱1所说:“到今天为止,本人仍宁愿改 10 篇中文,也不愿改 1 篇英文”。可见两者难易程度上的差异性。中文版编辑一般 1 年左右可熟悉编辑业务,23 年能达到熟练掌握的水平。新聘英文版编辑需要 23 年才能熟悉编辑加工基本技巧,而要掌握英文编辑业务所需时间更长。从“学报”英文版现有英文编辑来看,培养合格的英文编辑一般需要 45 年。对于夹杂刊发部分英文论文的中文版期刊(包括每期发表少量英文论文或某期集中刊发英文论文的期刊),它与中文版期刊没有本质差别,上述的差异性也同样存在。中文版期刊论文的英文项是非汉语母语国家的读者了解中文论文的唯一途径。要想提高我国科
6、技期刊的国际竞争力,势必要先了解我国期刊发展现状、存在的问题以及采取相应措施尽量避免错误重复出现。笔者对岩土力学与工程类 10 大期刊2和其他有关科技期刊36的英文项进行调查和分析,大部分中文版期刊在此方面或多或少存在一些问题(有些问题还比较严重),其主要表现为以下几个方面。2.1.1 英文题目翻译不到位 有些是直译,表现为中文式书写表达;有些是“过度”的意译,部分意译已严重扭曲作者的真实表达;有些题目不够精炼,给出一系列的介词或连词来表达,甚至个别题目出现了 5 个“of”,语句极不协调。2.1.2 英文摘要篇幅不符合要求 有些英文摘要长度过短,仅有寥寥数语,不到20个英文单词;有些英文摘要
7、过于冗长,超过 350 个单词,篇幅达大 16 开纸张一半以上的版面,而相应的中文摘要长度则不足150 个字。很明显,作者有“过度”解读其中文摘要的嫌疑。2.1.3 英文摘要结构不合理 作者行文没有充分参照摘要四要素进行认真撰写。有些论文的摘要基本要素严重缺失;有些仅为一般性的介绍,缺乏核心思想,读完后,仍不能获取论文的有效信息或创新之处。2.1.4 语法错误、拼写错误较多 部分英文摘要书写粗糙,错误层出不穷,表现最为集中的是语法错误及拼写错误。有些英文摘要中的部分句子过长,有78 行,多达 60 个单词,且没有主语,采用动词一用到底;有些句子是从句循环套从句,造成阅读困难,不清楚作者想要表达
8、的意思;有些是介词、连词使用过多,重复叙述;有些是表述方式单一,经常在英文摘要中重复使用某一个词组或使用该词组频率过高,不善于尝试不同词语表达,文体语调单一,缺乏抑扬顿挫之美感;有些是时态和语态的使用前后不一致,交叉使用;有些是拼写错误,甚至是用词错误,张冠李戴,如把 strain 错误拼写为 stain;把 principal 错误拼写为 principle 等。正如王一民7所说:“就英文文摘的写作水平做了一番调查,发现语法、词汇、文体方面的问题甚多,尤以语法最为突出”。2.1.5 图表标题翻译不到位 有些作者没有提供相应的翻译项,让编者去翻译;有些论文图表中英文翻译完全不对应,弄不懂作者的
9、真实意图。2.1.6 参考文献校对不认真 有些作者没看原文,而是间接引用他人文献,若他人文献有误,则出现以讹传讹;有些作者书写马虎,漏词、拼写错误时常出现;有些作者甚至胡乱翻译一通,不知所云,令人啼笑皆非。这样会额外增加编辑部的工作量,造成诸多不便。有些作者对关键词、作者单位和其他辅助信息的英文表达也不令人满意,错误百出,前后不一,究其原因是作者没有认真核实。甚至个别作者直言不讳地对编辑说自己不会写英文摘要,让编辑自行代写;有些作者说:“编辑怎么改我就怎么改,编辑说了算。”感觉是编者替代作者撰写论文,角色已经发生“互换”了。这些都应引起作者与编辑的高度重视,一方面作者要提高自身的英语水平和学术
10、道德修养,熟悉英文摘要的基本要求;另一方面要让作者充分认识到英文摘要是科技论文必不可少的一部分,认真撰写英文摘要是其不可推卸的责任和义务,不能把责任推卸给编辑;再者,编者要与作者共同努力,通过各种途径提升英文项质量,达到国际交流这一目的8。部分年轻编辑对专业期刊英文摘要和标题的修饰和语言把关知之甚少,给其从事英文编辑工作带来很大的负面影响,主要表现在对专业科技英语了解不多9、行文较为生硬、语言修饰力度不够。年轻编辑应了解并掌握英文编辑的把握原则和尺度,仅有良好的外语基础是不够的。其次,做好中文版期刊的英文项编辑工作可通过加强系统培训的力度来实现。笔者多次参与“学报”中英文版编辑人才招聘工作,2
11、0042010 年先后引进 1名博士后、1 名博士和 8 名硕士。这些年轻编辑有来自科研一线的,大部分是应届博(硕)士生,他们英文基础均较好,经过 23 年的编辑工作后,部分编辑在英文项方面的编辑加工深度仍不够,显得心有余而力不足,甚至是重复以前的错误。究其原因,他们来编辑部后较少参加英文方面的培训,更别说系统地接受科技英文的教育;同样,也几乎没有国外的英文培训机会。在笔者印象中,英文系统培训机会不太多。20042010 年,湖北省科技期刊编辑学会组织的英文摘要专项培训仅有3 次;中国科技期刊编辑学会到目前也仅举办了12 期。看来,有关学会或部门应重视该项内容的培训组织力度,以满足高水平的英文
12、编辑培训之需要,最好每年一次。英文编辑只有通过系统培训、编辑实践和自我学习,不断提高编辑业务,才能提升其审、编、改、校的能力。不过早期从事英文翻译对做好英文编辑有一定帮助,若缺乏此经历,接受继续教育不可或缺。再者,要当好现代科技期刊编辑,不懂外语不行,一般的懂也不行,非要能正确运用不可1,新聘编辑不是天生就有识别和改正差错、较高语感或语言表达能力,他们需要在实践中不断锻炼、成长。我国英文期刊的编辑队伍中,具有渊博的专业知识、较高的英文水平以及精通数字出版等创新型编辑人才相当匮乏。目前,大多数英文科技期刊聘请出国留学的学者、海外华人科学家或母语为英语的外国专家或资深的科技英语翻译专业人员担当兼职
13、编辑10,这是一个值得借鉴的方法,但仅依靠外聘资深英文专家进行把关是不够的。合格的英文编辑必须具备广博的专业知识、熟练的编辑技能、深厚的科技英语写作功底和高度责任感11。作为责任编辑,应积极发挥主观能动性,采取行之有效的途径提升自身的水平和能力。经过7 年的英文编辑实践,笔者觉得以下几个问题需要注意。责任编辑的专业水平一般特指某一专业领域,而科技期刊所刊发论文涉及专业面广,因此,还需要尽可能多了解自身专业之外的其他领域。扎实的专业知识和良好的英文水平是做好英文编辑必须具备的首要条件,在工作中可采取以下途径加以提升。3.1.1 多阅读英文版经典原著 毋庸置疑,经常阅读英文科技文献有助于了解、把握
14、英文科技论文行文特点、规律、技巧和规范的专业术语表达,能增加语感,培养识别、判断和修改英文的能力。阅读原著需要讲究方法、技巧,不泛读,不贪求数量,而应精读,有选择性地阅读精品专著或论文。阅读原著不是简单的读懂、理解大意,而要注意不断积累,提高归纳、总结和编写功底,增强敏锐的学术判断力和语感。笔者时常搜索本专业领域的一些比较经典的英文原著,但由于原著价格普遍昂贵,于是想方设法向作者、读者求助,或网上下载原著电子版文档,自行打印。经过不断揣摩,发现效果比较理想。3.1.2 向海外编委及资深的科技英语翻译专业人员学习为了使英文论文在语言上达到“信、达、雅”,要在语言和专业上进行充分润饰,满足出版要求
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 做好 英文 科技期刊 编辑工作 感悟
限制150内