人教部编版七年级下册古诗文言文翻译(含注解).pdf
《人教部编版七年级下册古诗文言文翻译(含注解).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《人教部编版七年级下册古诗文言文翻译(含注解).pdf(16页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、七年级下语文 古文背诵 孙权劝学 作者:司马光 原文 初,权谓吕蒙曰:“卿今当涂掌事,不可不学!”蒙辞以军中多务。权 曰:“孤岂欲卿治经为博士邪(语气词,通“耶”)!但当涉猎,见往事耳。卿言多务,孰若孤?孤常读书,自以为大有所益。”蒙乃始就学。及鲁(l)肃过寻阳,与蒙论议,大惊曰:“卿今者才略,非复吴下阿蒙!”蒙曰:“士别三日,即更刮目相待,大兄何见事之晚乎!”肃遂(su多音字)拜蒙母,结友而别。译文 当初,孙权对吕蒙说:“你现在当权掌管政事,不可以不学习!”吕蒙用军中事务繁多的理由来推托。孙权说:“我难道是想要你研究儒家经典成为传授经书的学官吗?只是应当粗略地阅读,了解历史罢了。你说军中事务
2、繁多,谁能比得上我呢?我经常读书,(我)自认为(读书对我)有很大的好处。”吕蒙于是就开始学习。等到鲁肃到寻阳的时候,和吕蒙论议国家大事,(鲁肃)惊讶地说:“你现在的才干和谋略,不再是以前那个吴县的阿蒙了!”吕蒙说:“和有抱负的人分开一段时间后,就要用新的眼光来看待,长兄怎么认清事物这么晚啊!”于是鲁肃拜见吕蒙的母亲,与吕蒙结为朋友才分别。注释 1、初:当初,这里是追述往事的习惯用词。2、权:指孙权,字仲谋,黄龙元年(公元222 年)称王于建业(今江苏南京),国号吴,不久迁都武昌(今湖北鄂城)。229 年称帝。3、谓:告诉,对说,常与“曰”连用。4、卿:古代君对臣或长辈对晚辈的爱称。5、今:现在
3、。6、涂:同“途”。当涂掌事:当涂,当道,即当权的意思。掌事,掌管政事(异议:当涂:地名)。七年级下语文 7、辞:推托。8、多务:事务多,杂事多。务,事务。9、孤:古时候王侯的自称。10、治经:研究儒家经典。经”指四书五经,四书:大学中庸.论语孟子,五经:诗经尚书礼记易经春秋 11、博士:当时专掌经学传授的学官。12、但:只,仅。13、涉猎:粗略地阅读 14、见往事:了解历史。见,了解;往事,指历史。15、乃:于是,就。16、及:到了的时候。17、过:到;到达。18、寻阳:县名,现在湖北黄梅西南。19、才略:军事方面或政治方面的才干和谋略。20、非复:不再是。21、大兄:长兄,这里是对同辈年长
4、者的尊称。22、但:只,仅。23、孰若:谁比的上;谁像(我)。孰:谁,若:像。24、就:从事。25、遂:于是,就。26、士别三日:有抱负的人分别几天。三:几天,这里指“少”(与常见的“多”的解释不同)。27、何:为什么。28、吕蒙:东吴名将,汝南富陂(今安徽阜阳)人 29、耳:表示限制,语气词,相当于“罢了”。30、始:开始。31、与:和。32、论议:谈论,商议。33、大:非常,十分。34、惊:惊奇。七年级下语文 35、今:现在。36、者:用在时间词后面,无翻译。37、复:再。38、即:就。39、拜:拜见。40、待:等待。41、吴下阿蒙:三国时吴国名将吕蒙,对吕蒙亲昵的称呼;在吴下时的没有文学
5、的阿蒙。42、刮目相待:用新的眼光看待,即另眼相看。刮目:擦擦眼睛。43、更:重新。44、阿蒙:名字前加“阿”,有亲昵的意味。45、邪(y):通“耶”,语气词。46、乎:啊。表感叹语气。47、以:用 48、见事:认清事物 卖油翁 作者:欧阳修 原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双,公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。康肃问曰:“汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:“无他,但手熟尔。”康肃忿然曰:“尔安敢轻吾射?”翁曰:“以我酌油知之。”乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:“我亦无他,惟手熟尔。”康肃笑而遣之。此与
6、庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补)译文 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,七年级下语文 斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。陈尧咨问道:“你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?”老翁说:“没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。”陈尧咨气愤地说:“你怎么能够轻视我射箭(的本领)!”老翁说:“凭我倒油(的经验)知道这个道理。”于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺
7、子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:“我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。”康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢?注释 善射:擅长射箭 善:擅长,善于。以:凭借,用。自矜(jn):自夸。尝:曾经。家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。释:放下。立:站立。睨(n):斜着眼看,形容不在意的样子。去:离开。其:代词,指代陈尧咨。发:把箭射出去。矢(sh):箭。但:只。微:微微。颔(hn):点头 之:凑足音节。不亦乎:(难道)不也吗?熟:熟练。忿然:气愤的样子。七年级下语文 知:懂得。射:射
8、箭的本领。精:精湛,奥妙。无他:没有别的(奥妙)。尔:同“耳”,相当于“罢了”。尔:你。安:怎么。轻:作动词用,看轻。酌(zhu):舀 乃:于是,就。取:拿出。置:放置。覆:覆盖。徐:缓缓地。杓(sho):同“勺”,勺子。沥(l)之:向下灌注,沥,滴。因:这里是“接着”的意思。唯:只,不过。遣:打发。遣之:打发。湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称。解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。木兰诗 作者:郭茂倩编 唧(j)唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼(zh)声,惟闻女叹息。问女何所思,问女何所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(ti),可汗(k hn)大点兵。军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长
9、兄。愿为(wi)市鞍(n)马,从此替爷征。七年级下语文 东市买骏马,西市买鞍鞯(jin),南市买辔(pi)头,北市买长鞭。旦辞爷娘去,暮宿黄河边。不闻爷娘唤女声,但闻黄河流水鸣溅溅(jin jin)。旦辞黄河去,暮至黑山头。不闻爷娘唤女声,但闻燕山胡骑(j)鸣啾啾(ji ji)。万里赴戎(rng)机,关山度若飞。朔(shu)气传金柝(tu),寒光照铁衣。将军百战死,壮士十年归。归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强(qing)。可汗问所欲,木兰不用尚书郎,愿驰千里足,送儿还故乡。爷娘闻女来,出郭相扶将(jing);阿姊(z)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊来,磨刀霍霍(hu hu)向猪羊。
10、开我东阁门,坐我西阁床。脱我战时袍,著(zhu)我旧时裳(chng)。当窗理云鬓(bn),对镜帖(ti)花黄。出门看火伴,火伴皆惊惶。同行十二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍(bng)地走,安能辨我是雄雌?【注释】1.唧唧(j j):纺织机的声音 2.当户(dng h):对着门。3.机杼(zh)声:织布机发出的声音。机:指织布机。杼:织布梭(su)子。4.惟:只。5.何:什么。忆:思念,惦记 6.军帖(ti):征兵的文书。7.可汗(k hn):古代西北地区民族对君主的称呼 8.军书十二卷:征兵的名册很多卷。十二,表示很多,不是确指。下文的“十二转”、“十二年”,用法与此相同。
11、9.爷:和下文的“阿爷”一样,都指父亲。10.愿为市鞍(n)马:为,为此。市,买。鞍马,泛指马和马具。11.鞯(jin):马鞍下的垫子。12.辔(pi)头:驾驭牲口用的嚼子、笼头和缰绳。七年级下语文 13.辞:离开,辞行。14.溅溅(jin jin):水流激射的声音。15.旦:早晨。16.但闻:只听见 17.胡骑(j):胡人的战马。胡,古代对北方少数民族的称呼。18.啾啾(ji ji):马叫的声音。19.天子:即前面所说的“可汗”。20.万里赴戎机:不远万里,奔赴战场。戎机:指战争。21.关山度若飞:像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。度,越过。22.朔(shu)气传金柝:北方的寒气传送
12、着打更的声音。朔,北方。金柝(tu),即刁斗。古代军中用的一种铁锅,白天用来做饭,晚上用来报更。23.寒光照铁衣:冰冷的月光照在将士们的铠甲上。24.明堂:明亮的的厅堂,此处指宫殿 25.策勋十二转(zhun):记很大的功。策勋,记功。转,勋级每升一级叫一转,十二转为最高的勋级。十二转:不是确数,形容功劳极高。26.赏赐百千强(qing):赏赐很多的财物。百千:形容数量多。强,有余。27.问所欲:问(木兰)想要什么。28.不用:不愿意做。29.尚书郎:尚书省的官。尚书省是古代朝廷中管理国家政事的机关。30.愿驰千里足:希望骑上千里马。31.郭:外城。32.扶:扶持。将:助词,不译。33.姊(z
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 人教部编版七 年级 下册 古诗 文言文 翻译 注解
限制150内