浅谈中国文化的跨文化传播.pdf
《浅谈中国文化的跨文化传播.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈中国文化的跨文化传播.pdf(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 浅谈中国文化的跨文化传播 浅谈中国跨文化传播 摘要:随着经济的发展以及科技的进步,我们国家的经济、文化水平都有很大程度提高,在人民生活日益改善的同时,中国在世界上的社会地位也随之增长,越来越多的国家开始重视并尝试将中国元素引入本土。这就在一定程度上推动了中国“跨文化传播”的进程,加速了中国文化的“外流”。本篇文章旨在根据中国历史发展进程以及当今国情,以美国版花木兰和功夫熊猫为例,通过对两部影片的分析,探讨一下中国文化“跨文化传播”的利弊。关键词:美国动画、花木兰、功夫熊猫、中国文化 正文:年迪斯尼推出的动画电影花木兰引起了人们的广泛关注。该片在美国赢得了票房的丰收,却在中国遭遇票房滑铁卢。年
2、迪斯尼再度推出动画电影花木兰,该片在中国大陆依旧反响平平,甚至没有在大陆公映。年好莱坞梦工厂推出的动画电影功夫熊猫却赚足了中国人的票房。功夫熊猫刚登陆中国时,更是得到了中国影评人的一致好评,认为该片很好地表现了中国文化。从两部影片在美国的反响不难看出外界对中国文化的好奇与“渴望”,但从中国人的态度,则反映了在中国跨文化传播的过程1 3 中我们自己国家所遇到的问题。中国人不反对本土文化的外流,但是也对文化的传播存在着一定的要求,那就是在传播过程中,要很好的表现中国文化,要谨防我们自己的文化被篡改得“面目全非”。但在这里我想说,我们的文化在传播过正中就真的做到没有被篡改吗?我们又真的做到了文化的“
3、原汁原味儿传播”了吗?答案肯定是否定的。虽然花木兰和功夫熊猫皆是以中国形象为背景,大体上展现的是中国的文化,但若仔细观察,不难发现两部影片经过好莱坞的改编,都不同程度地呈现出了“美国味道”。动画片花木兰中,花木兰虽然有着细眉、丹凤眼、樱桃小嘴和瓜子脸,但是从整体上看却不像“中国人”。木兰一出场就穿着吊带背心和齐膝短裤,与保守的中国形象相去甚远。木须肯定是最让人看不习惯的,虽然影片注意到龙对于中国的特殊意义,但却把中国龙设计成无厘头的木须,一只除了说大话以外什么都不会的干瘪动物。花家的祠堂里不但供奉着女性祖先,而且设在一个开放的亭子内,不但谁都可以进,甚至连一只狗都能在里面捣乱。祖先在祠堂议事的格局俨然就是西方的圆桌会议。每个人都在喋喋不休,现场显得混乱不堪,一个家族会议失去了它应有的凝重、严肃。而在功夫熊猫中,熊猫阿宝是鸭子的儿子,吃面条长大,成天做着英雄的梦,却又好吃、懒惰。中国功夫讲究内外兼修,既有刚健雄美的外形,更有典雅深邃的内涵。但是在功夫熊猫中,所谓的功夫更多是倾向于实战的“美国功夫”。每逢格斗的时候,我们除了看到几只动物以高速移动来博取胜利之外,几乎看不到任何招式。
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 浅谈 中国文化 文化 传播
限制150内