《浅谈听觉语言的剪辑技巧.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浅谈听觉语言的剪辑技巧.pdf(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、浅谈听觉语言的剪辑技巧 孟庆杰【摘 要】视觉和听觉是构成电视语言的两大素,两大素的相互调配便构成了电视语言系统,即视觉语言、听觉语言和复合语言。本文针对如何把握好“听觉语言”在制作过程中的剪辑技巧进行分析和阐述。【期刊名称】新闻传播【年(卷),期】2013(000)003【总页数】1 页(P131-131)【关键词】电视视听艺术;听觉语言;剪辑技巧【作 者】孟庆杰【作者单位】阜蒙县广播电视局;【正文语种】中 文【中图分类】G222 通过诉诸于观众听觉感官,便可领悟其真实涵义的电视声音元素,称之为电视听觉语言。相对于电视视觉语言,“听觉语言”是电视传递信息的第二语言。包括解说声、同期声、现场声、
2、音乐、音响等。作为电视编辑,需要对全片的各种声音作统一合理的构思,用完美和谐的艺术声音,渲染气氛,表现主题。一、剪辑方式 1.声音和画面同时出现。这是一种直接剪切的方法,这种切换有时使人感到比较突然。2.先闻其声,后见其人。将声音的开始部分叠在前一个画面上,讲几句话后再出现其人,这样做不会使人感到突然,因为声音首先引起人们的注意,画面的变化就不太明显了。3.画面和声音同时出现,但声音却是从低过渡到正常位置,这种做法在前面有解说词或表现群体场面时效果更好。4.画面结束在前,把声音适当地延后。5.在需要的讲话内容结束后,逐渐地把声音压低,即“压低混播”,这种方式表示讲话还在进行,同时解说词可将其内
3、容概括讲出,以缩短讲话篇幅,避免给人冗长的感觉。二、音响的剪辑方式 1.同步法:在现场采录的环境同期声,保持其与对应画面的同步关系,使声画空间完整统一。它要求这样的自然音响要富于情节性或具有史料价值。2.呼应法:在采访、谈话中,对于声画的处理有时不需要一律作同期声处理,而运用画外音手段来表现听话者的反应和谈话的气氛。比如:在重要人物叙述自己悲惨遭遇的同期声镜头中,我们听到了观众的哭泣声、议论声等画外音;或在兴奋愉快的交谈中,画外音传来欢笑声等,都是常用的呼应手法。3.对比法:利用声画的戏剧对比,来加强表现力。4.复原法:把从原现场录下来的同期声,作为画外音配到一些原来无声的画面上去,会产生意想
4、不到的生动效果。三、音乐的剪辑 1.段落过渡需要自然,不要有明显间断点;2.段落不要分得太碎太短;3.配乐素材也宜集中不宜过于分散;4.音乐的进、出要考虑旋律的行进,开始的乐曲一般宜用上行乐句,结束句宜用下行乐句,两段音乐衔接中,要注意彼此之间调性上的关系,使人听起来自然、顺畅;5.音乐素材的选择上,大乐队的演奏声音比较嘈杂。小乐队的演奏清晰、明朗,色彩感强。但音乐的强弱,不能完全根据乐队的大小来确定,关键是看使用得恰当与否;6.在专题节目中歌曲的使用,一定要慎重和有目的性,力求用得恰到好处。歌声是一种表现力很强的手段,是音乐与文字的结合。但用得不好,会给人以累赘之感。一般歌声都用在情节达到高
5、潮点、饱和点的段落,而且是“触景生情”用语言无法表达的结果,才适宜于引吭高歌,或以歌声表达无限的衷情。因此,歌曲的使用,必须是在节目构思时就预先设计好,不要节外生枝。四、可再生性剪辑方法 在有声语言即声音的剪辑过程中,不论是播音员的解说声还是被访者的同期声常常会发生一些口误性的错误。或者有些解说词在定稿时出现错误,这在后期剪辑中都要修正过来,以保障正确无误的播出效果。但是,如果播出时间紧急,播音员不能马上返回重新录播,被访者的同期声也来不及重新录制,在这种紧急状况下,应该从以下两个方面做以处理:(一)假使播音员不在现场 在后期剪辑过程中,需要播音员先将解说稿件录播成音频文件,然后,剪辑师运用剪
6、辑技巧将音频文件与采录的视频素材有机结合在一起,创作出声音与画面的完美呈现。但是,不管是由于播音员失误还是稿件失误,导致音频错误,又不能马上重新录制音频,这时候就需要剪辑师的高度敏感与对声音极高的掌握操控能力,采取有的放矢的补救措施。例如:在一次编辑阜蒙县滴灌节水农业工程汇报片“滴灌节水农业工程续写农业发展新篇章”的片子时,几易其稿,最后一次数据上又做了改动,即有一句解说词为:多年降水量为 450 毫米改为多年降水量为 420 毫米,播音员无法及时赶回台里,又着急上报成片。没有办法,只能在原有稿件中找相同数据的播音。可是,通篇没有“420”这个数据,怎么办,只能找类似的,于是,剪辑师从通篇中找
7、到了一句“耕地面积 479 万亩”和“累计发放培训材料 20 余万份”以及“花生每亩可增收 400-600 元”的相关数据播音。开始试用“479”和“20”剪辑,效果不理想,因为“479”中的“400”与“79”间隔太紧凑,语气滑得很快。接下来,就利用“400600 元”中的“400”与“20”剪辑,直接拼接在一起的效果还是不理想,听起来数字播得很硬,于是,“400”去掉两帧,“20”去掉一帧,重新剪辑起来,非常完美。就真像是播音员实际播出一样,成功地保障了片子的上报。(二)被访者同期声的剪辑方式 采访过程中,被访者因面对镜头难免紧张而出现意思重复或错误现象,这时,要做相关的技术处理。如果被访者的同期声意思表达很拖沓,可以做删减处理,音频衔接好后,可以插相关画面,以防止画面跳动。如果同期声出现口误性错误,可以借鉴上述处理播音员口误的方法来处理,如果同期声的素材不充分,那么可以做删除处理,非要表达的内容可以采用解说词表现。所以,要用正确的方法来做保障,准确无误的事情就是一件正确的事。在这里绝不提倡为了弄虚作假而移花接木。
限制150内