探讨跨文化视角下《大卫·科波菲尔》的翻译策略.pdf
《探讨跨文化视角下《大卫·科波菲尔》的翻译策略.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《探讨跨文化视角下《大卫·科波菲尔》的翻译策略.pdf(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
探讨跨文化视角下大卫科波菲尔的翻译策略 余析悯【期刊名称】语文建设【年(卷),期】2017(0)9X【摘 要】文学作品毫无疑问是每个国家、每个民族的瑰宝。系统梳理与归纳人类几千年历史发展的印记,我们可以清楚地看到,每个民族都根据自身的特色和实际情况,创作出了大量优秀的令人叹为观止的文学作品。随着中国改革开放的日益深入,越来越多的外国文学作品涌入国内,受到了许多读者的追捧。但由于中西文化的巨大差异,西方一些经典的文学作品被翻译到中国之后。【总页数】2 页(P75-76)【关键词】翻译策略;狄更斯;翻译者;大卫科波菲尔;翻译工作者;文化视角【作 者】余析悯【作者单位】四川外国语大学成都学院【正文语种】中 文【中图分类】H315.9;I046【相关文献】1.社会文化意识与小说翻译策略对大卫科波菲尔两个中译本的对比研究 J,金萍 2.林纾的翻译策略研究以大卫科波菲尔译本为例 J,韦海册;王琼瑶 3.相见恨晚的大卫科波菲尔大卫科波菲尔的情节美 J,王义芝 4.大卫科波菲尔,映照流年光景读大卫科波菲尔有感 J,邵逸晟 5.林纾的翻译策略研究以大卫科波菲尔译本为例 J,韦海册;王琼瑶 因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大卫·科波菲尔 探讨 文化 视角 大卫 科波菲尔 翻译 策略
限制150内