简论翻译文学的归属问题学.pdf
《简论翻译文学的归属问题学.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《简论翻译文学的归属问题学.pdf(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、简论翻译文学的归属问题学 20世纪三四十年代,翻译文学的归属问题虽有争议,但是并没有出现一边倒的情况,将翻译文学完成排除在中国文学的范围之内。1949年之后的很长一段时间内,翻译文学在文学史中却难见踪迹,让著名翻译理论家谢天振不禁有“弃儿”之叹。谢天振为翻译文学寻找的归宿是中国文学,认为翻译文学是中国文学的一部分。当然,这里的翻译文学是指用汉语翻译的文学,而非泛指的翻译文学。有学者指出,“翻译文学能够渐渐引起学界的关注,离不开谢天振对翻译文学地位的大力张扬。”但是对谢氏的主张也有不同意见,1995年前后,各方曾有过一场激烈的交锋。进入新世纪后,谢天振仍然不改自己的主张:“我在编选择本翻译文学卷
2、时,心中始终有一个明确的意识,或者说有一个明确的指导思想,即我是在编一本作为中国文学组成部分的翻译文学卷,而不是一般意义上的外国文学译文选。”翌年,他更指出“在此前 3 本翻译文学的序言里反复讨论、阐述和论证过的一个命题”就是“翻译文学不等于外国文学、并且还是中国文学的一个组成部分”。谢氏的主张得到了邹振的背书,但是张南峰却认为“似乎有点绝对化的倾向”,“最不能同意的,是按照作者的国籍来判别文学或非文学作品的国籍。这样的标准,似乎带有一点任意性。”他认为按国籍来判定作品的国籍“这种观点虽然新颖,却未能摆脱二元对立的传统观念”,因此建议给予翻译文学“双重国籍”。张友谊认为翻译文学与外国文学、民族
3、文学形成不等边三角形关系。宋学智认为张南峰的“双重国籍”,“虽摆脱了二元对立,却没有摆脱二元论”,主张“给予翻译文学一个独立地位”,不“要把它继续束缚在传统的学科分类里”,认为“翻译文学与外国文学和中国文学三者并立存在,这才是真正符合多元系统理论的思考”。一 为“名”之争 翻译文学归属之争,其实是“名”之争。中国人向来讲究名正言顺,没有恰当的名头、名义、名分,虽行堂堂正正之事,却总觉得有些鬼鬼祟祟、偷偷摸摸。有很长一段时间,翻译文学就像“黑户”,妾身未明,只好顶着外国文学的名头,模糊了两者之间的差别。翻译文学归属之争实则也是为一大群人进行的名分之争。翻译的地位低下几乎人人皆知。不说古代,就说在
4、 21 世纪,也曾有人把文学翻译工作者比作“贩卖鸡蛋的小贩”,喻指小贩无权在鸡蛋上贴标签,就如同译者也没有资格在译作封面上署名一样。这实际上是将译者的贡献几乎一笔抹煞,因为鸡蛋由甲小贩来贩卖还是由乙小贩来贩卖,并无多大区别,但是我们能说朱生豪翻译的莎士比亚和梁实秋翻译的莎士比亚没有多大区别吗?显然不能。不同译者翻译的同一部作品之所以会出现巨大差别,其部分原因就是译者对原作认知和理解上的差异。任何文学作品,纵使刻画得再细腻,也只能是一个框架,读者在认知过程中,需用运用自己的知识储备和想象力对其中的“空白”进行填充,才会使作品具体化。每个读者所使用的“填充物”不同,具体化后的作品也会面貌各异。译者
5、之于此,是同样的道理,于是便有同一作品的不同译者的面貌不同的译作呈现出来。因此,译者对译作最终状态的贡献是不容抹煞的。用郭沫若的话说,“翻译是一种创作性的工作,好的翻译等于创作,甚至还可能超过创作。这不是一件平庸的工作,有时候翻译比创作还要困难。”如果说硬要把译者比作贩卖鸡蛋的小贩的话,那么他也是进行深加工的小贩,贩卖新鲜鸡蛋的固然有,但是也会有相当多的人最终贩卖的却是咸蛋、卤蛋、松花蛋。除了译者外,我们说的“小贩”这一大群人,还应包括以翻译文学为研究对象的学者。曾几何时,明明研究的是“中文”作品,却偏偏被冠以“外国文学研究”,这让很多学者多少感到理不直,气不壮。所以,对翻译文学回归中国文学的
6、诉求,实则也是这些学者对自身所从事的研究的合法性的诉求;此外,张南峰的“双重国籍”、张友谊的“不等边三角形”论以及宋学智的“独立地位”,都可以视为对翻译文学研究的合法性的诉求。二 翻译文学与外国文学之间的关系 翻译文学与外国文学之间的承继关系是不容置疑的,但是我们却不能因此就说翻译文学是外国文学。我们通常在提到文学作品的存在时,主要有两种思路:物理主义思路和心理主义思路。“前者将作品看作物理实在,后者将作品看作观念客体”。但是英伽登却指出:“作品绝不等于纸张与墨迹,它首先是供阅读理解的句子,句子是依无形的原则而生效的井然有序的结构,这种结构不能还原为物,它与抽象的观念有关。然而作品又不是观念客
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 文学 归属 问题
限制150内