黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文.pdf
《黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文.pdf(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文 黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文 李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。注释 黄鹤楼:中国着名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江中游地带,传奇三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为 1985 年修缮。孟浩然:李白的朋友。之:往、抵达。广陵:江苏省扬州市。故人:老朋友,那个地址指孟浩然。其年龄比李白大,在诗坛上颇负盛名。李白对他很佩服,彼此情感深厚,因此称之为“故人”。辞:辞别。烟花:指暮春浓艳的景色。下:顺流向下而行。碧空尽:消失在碧蓝的天际。尽:指帆影消失。碧空:一座“碧山
2、”。唯见:只看见。天际流:流向天边天际:天边,天边的止境。(6)广陵:即扬州。(7)天际:天边。西辞:孟浩然由武昌去扬州,是由西往东,因此说“西辞”。辞:辞别。译文 在黄鹤楼下老朋友孟浩然向我告辞,在这柳絮如烟、繁花似锦的阳春三月,他要去扬州远游。孤船帆影渐渐地远去消失在碧空的止境,只看见长江浩浩荡荡地向着天边奔流。黄鹤楼送孟浩然之广陵原文及注释译文 李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。注释 黄鹤楼:中国着名的名胜古迹,故址在今湖北武汉市武昌蛇山的黄鹄矶上,属于长江中游地带,传奇三国时期的费祎于此登仙乘黄鹤而去,故称黄鹤楼。原楼已毁,现存楼为 1985 年修缮
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 黄鹤楼 浩然 原文 注释 译文
限制150内