2019年广东暨南大学英语翻译基础A卷考研真题.doc
《2019年广东暨南大学英语翻译基础A卷考研真题.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2019年广东暨南大学英语翻译基础A卷考研真题.doc(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2019年广东暨南大学英语翻译基础A卷考研真题 I 词语翻译 (30%)1英译汉(15%)1) USTR 2) ASEAN 3) TCM4) sole agency5) bluechip stocks6) right of appeal7) chief referee 8) The Grapes of Wrath 9) gene mutation10) punitive duties11) dialectical materialism 12) tittytainment13) wealth gap 14) patriarchal society 15) cultural turn2汉译英(1
2、5%)1)人工智能 2)精准扶贫3)供给侧改革4)拦路虎 5)抖音6)实名认证7)不可抗力 8)反倾销9)扫脸支付10)零和思维11)进博会 12)文化自信13)去库存14)衣食住行 15)反分裂国家法II英汉互译(120%)1英译汉(60%)It is extremely rare for Britain to take a foreign-policy stance at odds with that of its closest and most important ally, America. It is perhaps unprecedented for it to do so by
3、 siding, in a contentious issue of global financial governance, with the superpowers emerging rival, China. Yet that, in effect, is how America seems to interpret Britains plans, announced on March 12th, to join Chinas new Asian Infrastructure Investment Bank (AIIB) as a founding shareholder. China,
4、 naturally, is chuffed. Most other observers are confused.The AIIB is one of a number of new institutions launched by China, apparently in frustration at the failure of the existing international financial order to adapt quickly enough to accommodate its astonishing rise. Efforts to reform the Inter
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2019 广东 暨南大学 英语翻译 基础 考研
限制150内