常用翻译技巧之:转换法.docx
《常用翻译技巧之:转换法.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《常用翻译技巧之:转换法.docx(1页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、译国译民常用翻译技巧之:转换法转换法:指翻译过程中为了使译文符合目标语的表述方式、方法和习惯 而对原句中的词类、句型和语态等进行转换。具体的说,就是在词性方面,把名词 转换为代词、形容词、动词;把动词转换成名词、形容词、副词、介词;把形容词 转换成副词和短语。在句子成分方面,把主语变成状语、定语、宾语、表语;把谓 语变成主语、定语、表语;把定语变成状语、主语;把宾语变成主语。在句型方面, 把并列句变成复合句,把复合句变成并列句,把状语从句变成定语从句。在语态方 面,可以把主动语态变为被动语态。如:(1)我们学院受教委和市政府的双重领导。Our institute is co-administr
2、ated by the States Education Commission and the municipal government.(名词转动词)(2) Too much exposure to TV programs will do great harm to the eyesight of children.孩子们看电视过多会大大地损坏视力。(名词转动词)(3)由于我们实行了改革开放政策,我国的综合国力有了明显的增强。Thanks to the introduction of our reform and opening policy, our comprehensive natio
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 常用 翻译 技巧 转换法
限制150内