【《与朱元思书》原文】《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析.docx
《【《与朱元思书》原文】《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《【《与朱元思书》原文】《与朱元思书》阅读答案及原文注释翻译赏析.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、【与朱元思书原文】与朱元思书阅读答案及原文注释翻译赏析 与朱元思书阅读答案及原文解释翻译赏析 与朱元思书是南朝梁文学家吴均所著的一篇闻名的山水小品,是吴均写给好友朱元思(一作宋元思,字玉山,生平不详)的信中的一个片段,被视为骈文中写景的精品。该文既用人的感受反衬出山水之美,也抒发了对世俗官场和追求名利之徒的藐视之情,对友人的规劝。含蓄地流露出喜爱美妙的大自然,避世退隐的高洁志趣。 与朱元思书(吴均) 风烟俱净,天山共色。从流漂浮,任意东西。自富阳至桐庐,一百许里,奇山异水,天下独绝。 水皆缥碧,千丈见底。游鱼细石,直视无碍。急湍甚箭,猛浪若奔。 夹岸高山,皆生寒树,负势竞上,相互轩邈;争高直指
2、,千百成峰。泉水激石,泠泠作响;好鸟相鸣,嘤嘤成韵。蝉则千转不穷,猿则百叫无绝。鸢飞戾天者,望峰息心;经纶世务者,窥欲忘反。横柯上蔽,在昼犹昏;疏条交映,有时见日。 解释 风烟:指烟雾。 共色:同样的颜色。 从流漂浮:乘着船随着江流飘浮荡漾。 许:表约数,相当于“光景”,“左右”。 独绝:独一无二,绝,到极点。 缥:青白色。 千丈见底:直看下去,可以看得很清晰,毫无障碍,这是形容江水特别清亮。 急湍:急流的水。 寒树:使人看了感到有寒凉之意的树。 负势竞上:“高山”凭依(高峻的)的形势,争着向上。 轩邈:轩,高;邈,远;这两个字在这里作动词用,意思是这些高山仿佛都在争着往高处和远处伸展。 泠泠
3、:形容水声的清越。 相鸣:相向和鸣。 戾天:到天上;戾,至。 息心:平静热衷于功名利禄的心。 经纶:筹画、治理。 忘反:流连忘返;“反”同“返”。 横柯上蔽:横斜的树枝在上边遮挡着。上,在上,名词作状语。 犹:犹如。 交映:相互掩映。 见:同“现”,显现,显露。 翻译: 风停了,烟雾都消散尽净,高爽晴空一尘不染,与青青的远山融为一色。我乘着船随着江流漂移移动,随心所欲地任船所致欣赏景物。从富阳到桐庐,一百里左右,奇山异水,是天下独一无二的美景。 富春江水都呈青绿色,深深的江水清亮见底。游动的鱼儿和细小的石头,始终看下去可以看得很清晰,毫无障碍。湍急的水流比箭还快,凶狠的巨浪就像奔腾的骏马。 夹
4、江两岸的高山上,都生长着使人看了有寒意的树,高山凭依着高峻的山势,争着向上,这些高山彼此都争着往高处和远处伸展;群山竞争着高耸,笔直地向上形成了很多个山峰。泉水飞溅在山石之上,发出清越泠泠的响声;漂亮的鸟相互和鸣,鸣声嘤嘤,和谐悦耳。蝉儿长期地叫个不停,猿猴长时间地叫个不停。像老鹰飞到天上为名利极力追求高位的人,看到这些雄奇的高峰,追赶功名利禄的心也就安静下来。那些办理政务的人,看到这些幽美的山谷,就会流连忘返。横斜的树枝在上面遮挡着,即使在白天,也像黄昏时那样阴暗;稀疏的枝条交相掩映,有时也可以见到阳光。 赏析: 本文叙述乘船自富阳至桐庐途中所见,描绘了这一段的山光水色(富春江),它制造出一
5、种清爽自然的意境,使人读后悠闲神往,仿佛也亲自领会了其间的山水之美;同时也表现出他沉湎于山水的生活情趣。流露出对追求名利之徒的蔑视,含蓄地传达出喜爱美妙自然,避世退隐的高洁之趣。 全文分三段。 首段是总写,勾画全景,写出富春江山水之美。第一句“风烟俱净,天山共色”绘的是远景,极目远眺,风停雾散,高爽晴空一尘不染,天山一碧,景象清爽而壮阔。这既绘写景色,又暗点满意畅游的季节。秋天特有迷人景象深深吸引,于是泛舟江上,兴致格外盎然。其次句,由远及近,由景及人,写的是泛舟情景和畅游心情。“从流漂浮”,既写小舟沿江逆水而上的情态,又抒写心中随顺追趣之情。一中路美景收不尽,只好“任意东西”以饱眼福。第三句
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 【与朱元思书 与朱元思书 朱元思书 原文 阅读 答案 注释 翻译 赏析
限制150内