罗隐《登夏州城楼》译文注释及考点分析.docx
《罗隐《登夏州城楼》译文注释及考点分析.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《罗隐《登夏州城楼》译文注释及考点分析.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、登夏州城楼罗隐(唐代)寒城猎猎戍旗风, 万里山河唐土地, 离心不忍听边马, 好脱儒冠从校尉, 独倚危楼怅望中。 千年魂魄晋英雄。 往事应须问塞鸿。 一枝长戟六钧弓。译文我独自一人倚偎高楼怅然远望,无限寒意的边城戍旗飘扬猎猎生风。万里山河都是大唐的土地,在这土地上千百年来有多少戍边英雄为国献身捐躯。边疆的愁苦不忍心去倾听,以往的事情不堪去询问。最好脱掉文人的帽子去当一个武官,拿起武器去保卫国土立功边疆。干夏州:即赫连勃勃修建的统万城,北魏置夏州,唐为朔方节度使所辖。又名榆林, 城在无定河支流清水东岸;紧倚长城,向来以险隘著称。故址在今陕西省靖边县 境内。猎猎:风声。戍(shCi)旗:要塞戍之旗。
2、危楼:高楼。唐土地:指包括夏州在内的唐朝广阔国土。千古魂魄(pd)晋英雄:晋朝时期,北方大乱,五胡乱华,先后建有十六国,其 中匈奴人、大夏世祖赫连勃勃,就是夏州城建城之人(当时叫做统万城)。大夏 建国后,晋朝和大夏国的赫连勃勃作战于统万城,边塞战士死伤阵亡极多。离心:别离之情。边马:边塞地区的马。塞鸿(hong):边塞的大雁。塞鸿秋季南来,春季北去,故古人常以之作比,表 示对远离家乡的亲人的怀念。边塞鸿雁可以寄书,古人有“雁足传书”的故事。 儒冠:儒生戴的帽子,表明他们的身份,但不一定有特定社会地位。校尉:武职名。隋唐为武教官,位次将军。六钧(jW)弓:钧是古代重量计量单位之一,一钧相当于三十
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 登夏州城楼 罗隐 登夏州 城楼 译文 注释 考点 分析
限制150内