《茅屋为秋风所破歌》知识点(部编人教版八年级语文下册第24课).docx
《《茅屋为秋风所破歌》知识点(部编人教版八年级语文下册第24课).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《茅屋为秋风所破歌》知识点(部编人教版八年级语文下册第24课).docx(3页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、茅屋为秋风所破歌知识点一、作者简介杜甫(712770),汉族,河南巩县(今巩义)人。字子美,自号少陵野老,世称杜少陵、 杜工部等,唐代伟大的现实主义诗人。代表作有“三吏”(新安吏石壕吏潼关吏)、 “三别”(新婚别垂老别无家别)等。他忧国忧民,人格高尚,诗艺精湛,被后 世尊称为“诗圣”。二、故事背景此诗作于公元761年。为避“安史之乱”,杜甫来到成都,公元760年,在亲友的帮助 下,杜甫在成都西郊浣花溪边盖了一座茅屋,总算得到一个安身之处。哪知次年的秋天,一 阵狂风卷走了屋上的茅草,一夜苦雨,湿透了室内衣被,茫茫黑夜,诗人百感交集。诗人由 自己的遭遇,想到天下寒土的疾苦,不禁产生了 “安得广厦千
2、万间,大庇天下寒士俱欢颜, 风雨不动安如山”的善良宏愿,于是写下流传久远、脍炙人口的诗篇茅屋为秋风所破歌。三、课文翻译原文:八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。茅飞渡江洒江郊,高者挂胃长林梢,下者飘 转沉塘坳。注释秋高:秋深。三重茅:几层茅草。三,表示多数。挂胃:挂,缠绕。塘坳:低洼积水的地方。译文:八月秋深,狂风怒号,卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散 落在对岸溪边,飞得高的茅草挂在高高的树梢上,飞得低的茅草飘飘洒洒沉落到低洼积水的 地方。原文:南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼,公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归 来倚杖自叹息。注释忍能:忍心如此。入竹去:跑进竹林。译文:南村的
3、一群儿童欺负我年老没力气,(居然)忍心如此当面做贼抢东西,毫无顾忌 地抱着茅草跑进竹林里去了,(我喊得)唇焦口干也没有用,只好回来,拄着拐杖独自唉声叹 气。原文:俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。床头屋 漏无干处,雨脚如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!注释俄顷:一会儿。秋天漠漠:秋季的天空乌云密布。衾:被子。娇儿恶卧踏里裂:指孩子睡相不好,把被里蹬破了。恶卧,睡相不好。雨脚:雨点。丧乱:战乱,指安史之乱。何由彻:如何挨到天亮。彻,通,这里是彻夜、通宵的意思。译文:一会儿风停了,云黑得像墨,秋季的天空乌云密布,天渐渐黑下来。布被子盖了 多年,又冷又硬,像铁
4、板一样,孩子睡相不好,把被里蹬破了。屋顶漏雨,连床头都没有一 点干的地方,雨点像下垂的麻线一样密集。自从战乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋 漏床湿,如何挨到天亮!原文:安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀 见此屋,吾庐独破受冻死亦足!注释安得:哪里能得到。庇:遮蔽,保护。突兀:高耸的样子。见:同“现”,出现。译文:哪里能得到许多宽敞高大的房子,普遍地遮蔽天下贫寒的读书人,让他们全都开 颜欢笑,(房子)被风吹,被雨淋都不动摇,安稳得像山一样!唉!什么时候眼前出现这样高耸 的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!四、问题归纳1. 一个“怒”字有
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 茅屋为秋风所破歌 茅屋 秋风 知识点 部编人教版八 年级 语文 下册 24
限制150内