The Good Fight《傲骨之战》第六季第八集完整中英文对照剧本.docx
《The Good Fight《傲骨之战》第六季第八集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《The Good Fight《傲骨之战》第六季第八集完整中英文对照剧本.docx(32页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、傲骨之战第六季第八集突发新闻暴♥力♥示♥威♥席卷芝加哥 给我清醒点美国这就是战争开始的时候Wake the fuck up, America! This is where the war begins.你不是想开战吗那这就是战争快清醒吧You wanted a war? You got it. Wake up!这就是原爆点This, this is ground zero.他们把这称之为加速点They call it accelerationism.新纳粹和白人至上主义者Neo-Nazis and white supremacists点燃
2、了国家的种族矛盾的火星lighting a match to the countrys racial tensions以图挑起种族战争in order to start a race war加速西方政♥府♥的分♥裂♥and accelerate the breakup of Western government.许多人指出搜查唐纳德特朗普的玛尔拉戈俱乐部Many point to the raid on Donald Trumps Mar-a-Lago home导致了事态加速升级到临界点as a flashpoint that pushe
3、d accelerationism into high gear,但一些人认为另类右翼开战的原因是and some believe the alt-right have decided to take the fight to.从上面看的感觉很奇怪甚至可以说还有点美Its weird to be seeing it from up here. Its almost pretty.从停车场过来有遇到麻烦吗Did you have trouble getting from the garage?没有安保把我们从货运入口带进来了No. Security took us through the fre
4、ight entrance.杰我们这里没问题吗Jay, are we okay here?没事但如果变得更危险的话Sure. If it gets more dangerous.不不不我是说STR劳利No, no, no, I mean about STR Laurie.-我该准备找下家了吗-什么不为什么这么说-Should I be looking for another job? - What? No. Why?我只是听说的I was just listening.More like a-a long fall.过渡期都是无缝连接的The transition will be seamle
5、ss.您不会受到任何影响You wont be affected at all on your end.您的所有卷宗我们都有We have all your files.我们很熟悉您的业务交易Were familiar with all your business dealings,包括税务部门不了解的业务including the ones the IRS doesnt know about.开玩笑Thats a joke.你们两个在我身后来回走Hey, you two, walk back and forth behind me.快点快点我需要这里看起来很忙Come on, come on
6、. I need this place to look busy.很高兴能通话我只是想说Hi. It is great to connect. I just wanted to start off您的任何需求我们都更愿意处理by saying that we are more than apt to handle anything you need.不用担心STR劳利如果您愿意Dont worry about STR Laurie. We can take this我们可以上升到国际层面上to an international level, if you need.-怎久样了 -老客户保有量9
7、0%-Hows it going? - 90% retention of our clients,新增30%STR劳利客户30% of new STR Laurie clients.雷迪克女士先生Ms. Reddick, sir.有一位办公楼管理部门的调查员来了Theres an investigator here from building management关于从楼顶坠落的事情about the man who fell from the roof.好了我来应付不不-Okay, I can handle it. - No, no.我希望保持势头卡门I-l want to keep the
8、 momentum up. Carmen?你能替我们应付一下吗Can you, uh, take this for us?太好了你在这谢谢你叫约翰是吧Oh, good, youre here, thanks. Its John, right?-不-没关系约翰是夜班的-No. - Thats right. John is on at nights.他们说你能帮我搬一些箱子Uh, they said you could help me carry some boxes.-不能我只能待在这-好吧有杰帮我-No, Im supposed to stay here. - Thats okay, Ive
9、got Jay. 我只是需要从办公室搬些东西I just got to get some stuff from my office.-他们说我今天就得搬走-名字叫.-They said I had to get it out today. - What name.谁说不是Yeah.你太搞笑了Youre ridiculous.-你觉得是角落-看看就知道了-You think its the corner? - Well find out.-要扫描枪射残留吗-是的-Doing a GSR wipe? - Yup.似乎那边有枪射残留Looks like there might be gunshot
10、residue there.从外面看咱们办公室挺奇怪的Its weird seeing us from the outside.我在那栋楼里待了六年可它看着那么小I spend six years in that building, and it seems so small. 找个地方放这东西Want to look for a place for this?-好动作监测监视器对-Oh, yeah. Motion-detector surveillance? - Yup.有点怀念这个I kind of miss this,搞调查我以为你喜欢当律师-investigating. -1 thou
11、ght you liked being a lawyer.确实只是I do. Its just还是太枯燥了theres a lot of boredom, too.你可以两者兼顾Well, you can always do both.检查一下角度吧Will you check the angle?很好Good.不不他是上周六坠楼的吧Uh, no, no, I-its just. He fell last Saturday, right?-是的-你目睹了吗-Yes. - And did you see it fall?-没有-好吧他在楼顶-No. - Okay, well, he was on
12、 the roof-有点奇怪-为什么奇怪-which is weird. - Why is that weird?我听说他想悬挂条幅I heard he was trying to hang a banner.好吧也许奇怪这个词不太妥帖Okay, well, maybe weirds not the right word. 他用这层楼的门禁卡上了顶楼所以.He-he used a key card from this floor to get up there, so. 你是怎么知道的How do you know that?公♥司♥.有使用记录Well, the
13、company, it-it keeps a record of, um.所有门禁卡的of all the card key uses.对不起Sorry.不好意思Sorry.-你没事吧-没事在这-You okay there? - Oh, yeah. Here it is.你看这里See, right there.10点35分就是他打开了那扇门10:35. Thats him going through the door, 楼顶-顶层门-好吧-the roof door. - Okay.对吧只是尸体.Right. Its just that the corpse on the.街上的尸体身上没
14、有门禁卡on the street, the card key wasnt on him.-意思是这层有人-Meaning? - Someone from this floor用自己的门禁卡把他弄上了楼顶used their card key to get him up there on the root这就这就and thats. thats.这就怎么了Thats what?受害者父母在起诉Well, the parents are suing,这就导致这家律所是有责任的so that makes this law firm, you know, liable.我这就回来I will be
15、right back.你介意在那里等我吗Do you mind waiting in there for me?没问题Oh, sure.不好意思Oh, Im sorry.你们有零食吗我血糖有点低Do you have any snacks? I can feel my blood sugar plummeting.-我们被针对了 -一直都有人针对我们-So, were being targeted? - Were always being targeted.警♥察♥怎么说的What did the police say?他们说会再来取子弹They said they
16、ll be back to gather the bullets.好吧杰你有什么建议Right, so, Jay, what do you suggest?我们安装了一个监控摄像头We put in a surveillance camera in case以防有人回到那栋楼里someone comes back into the building.从我手♥机♥上就能看到I have it here on my cell phone,我也在联络其他能帮我查到更多线索的人and Im connecting with some people who can help m
17、e find out more. 什么人What people?得到更多信息之前我不想透露Id rather not say until I get more information.-我今晚和他们见面-怎么了-Im meeting them tonight. - Whats wrong?那个办公楼调查员This building investigator.我认为他没有看上去那么傻I think hes not as stupid as he seems.-什么人-某个-Whos this? - Someone thats, uh,调查楼顶坠楼事件的人investigating the man
18、 that fell from the roof.办公楼管理部门被起诉Building management is being sued赔偿家属一千八百万for $18 million by the family,我觉得他们是想让我们替罪and I think theyre trying to scapegoat us.他们说我们的一张门禁卡让活动分子上了楼顶They said one of our card keys let the activist on the roof.好了我们别让这些事情分心Okay, lets not let all this distract us.STR劳利的客
19、户我们什么进度了How far up are we on the STR Laurie clients?搞定一半了Weve got 50% committed.好赶在出事之前继续努力Good. Lets just keep going before something bad happens.谢谢先生们Thank you, gentlemen.别走远我一会儿需要你们Stick around, I may need you later.好极了不差别的了Oh, wonderful. This is all we need.戴安Diane!你好大卫有什么事Hello, David. What do
20、you want?只是我离开时间太久了Ah, its just that Ive been gone for so long,应该来问候一下I thought Id say hello.有人不小心把拖布落在楼上门把手上了Someone accidentally left a mop in the door handles upstairs. -我们忙着呢大卫-好吧我开门见山-Were busy, David. - Well, Ill get right to it.我想亲自来I wanted to do this myself.STR劳利益起诉你们违反信托义务STR Laurie is sui
21、ng you for breach of fiduciary duties.我们要向法庭申请Were going to court for an emergency 临时限制令temporary restraining order 防止你们偷走我们的客户 to stop you from stealing our clients. 得了扯什么蛋Oh, come on, thats bullshit.记得吗戴安Remember that, Diane?当艾丽西娅和那个叫什么来着的When Alicia and- what-whats his name?-凯里-对欢乐旧时光-Cary. - Rig
22、ht. Happy times. 他们当时想偷我们客户来着They tried to steal our clients.此情此景昨♥日 ♥重♥现♥Well, here we are again, deja vu, 只不过这次我们要对你们下手了戴安 but this time, were coming for you, Diane. 好吧Okay.天啊真是个混球God, what an asshole.我们无可替代You will not replace us!我们无可替代我们无可替代You will not replace us! Yo
23、u will not replace us! 377.这两位These two.就是他们朝你们开了枪Theyre the ones that shot at you.就是这些人进了These are the ones who entered the building 你们律所对面的办公楼across the street from your firm.他们是密歇根军队的Theyre with the Michigan Army, 企图挑起种族战争的新纳粹团体a neo-Nazi group intent on starting a race war.他们一直在针对黑人&hearts汰&hear
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 傲骨之战 The Good Fight傲骨之战第六季第八集完整中英文对照剧本 Fight 傲骨 第六 第八 完整 中英文 对照 剧本
限制150内