趣味英语表达优秀PPT.pptx
《趣味英语表达优秀PPT.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《趣味英语表达优秀PPT.pptx(46页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Interesting English Expression Zoey什么?busboy竟然不是“公交车售票员”?go bananas不是“我们走,香蕉”?独创英语的人简直太坏了,总有那么几个短语超越了表面的意思!下面这些短语千万不能望文生义,要不然你就真的学到“假英语”了!cash cowcash cow摇钱树注释:“cash cow”按字面理解是“现金奶牛”,其实是“摇钱树;能持续收益的产品或投资”的意思。想一想,假如奶牛挤出来的不是奶,而是现金,那可不是“摇钱树”嘛?例句:His lastest invention turned out to be a real cash cow.他的最
2、新独创现在真的变成了他的摇钱树了。church mousechurch mouse一贫如洗注释:教堂是教徒们礼拜祈祷的地方,没有食物,所以,教堂里的老鼠没什么食物可以吃。“as poor as a church mouse”按字面理解是“穷得像教堂里的老鼠”,就是“一贫如洗;赤贫”的意思啦!例句:Now I am as poor as a church mouse.我现在真是一贫如洗啊。dog daydog day三伏天注释:“dog days”是“夏天最热的时期”的意思,也就是我们说的“三伏天”。在夏天,我们老说自己“热成狗”的时候,或许就是“dog days”(三伏天)到啦!例句:The
3、dog days will arrive soon.Wed better install an air conditioner.三伏天就要来了,我们最好装一个空调。donkeys yeardonkeys year很长时间注释:“donkeys years”来自“donkeys ears”的谐音。“donkeys ears”也是表示“很长时间”,因为驴的耳朵很长,后来“years”取代“ears”(当然两种说法都对啦),还有一种说法是因为驴比较长寿。例句:Ive waited for you for donkeys years.我等了你好多年。eat croweat crow被迫做注释:eat
4、crow”在美国口语中表示“被迫做丢脸的事情(如被迫承认错误等)”。人们认为“crow”(乌鸦)特别难吃,而被迫承认自己的错误就跟吃乌鸦一样,都很难消化。例句:He is so proud.Its impossible for him to eat crow.他这么傲慢,逼他认错是不行能的high horsehigh horse目空一切注释:high horse”是指“目空一切;高高在上的高傲看法”。14世纪,神学家John Wyclif曾记载,皇室在当时实行庆典活动时,必定骑着“高头大马”(high horse)招摇过市,“high horse”便成为“显赫权力”的标记。例句:Dont ri
5、de the high horse.谦和一点;别摆架子了。drowned ratdrowned rat落汤鸡注释:英语中的“look like a drowned rat”和中文的“落汤鸡”有异曲同工之妙。在西方,下雨时就会有很多老鼠被淹死,从下水道浮出,因而习惯用“look like a drowned rat”来形容“下雨时被淋得很惨”。例句:He was wet all over like a drowned rat.他浑身湿得像只落汤鸡。mall ratmall rat宠爱逛街的年轻人注释:“mall”是“购物商场”,“rat”是“老鼠”,mall rat 是指“特殊宠爱逛商场的年轻人
6、”,就像老鼠一样,在商场里窜来窜去。例句:Teenagers become mall rats,hanging out but rarely shopping in those megamalls.于是,十几岁的孩子们没事就去逛大商场,在里面到处溜达却很少购物。talk turkeytalk turkey打开天窗说亮话注释:故事起源据说是这样的:一个白人和一个印第安人打猎归来,准备平分猎物。最终剩下一只乌鸦(crow)和一只火鸡(turkey)。白人说:“你可以拿乌鸦,那我就要火鸡;或者我要火鸡,你拿乌鸦。”印第安人说:“你干嘛不干脆说你要火鸡呢?”所以,“talk turkey”就有了“坦率
7、地讲”的意思。例句:Make him talk turkey.叫他直说吧。go bananasgo bananas心情失控注释:“go bananas”是指“变得暴怒;疯狂;心情失控”。猴子最爱吃香蕉,看到香蕉就会上蹿下跳、大喊大叫,假如一个人的心情状态就像猴子看到了香蕉,我们就可以说这个人确定是“go bananas”,心情失控啦。例句:The drugs have made him go bananas.毒品使他神魂颠倒。banana skinbanana skin尴尬的错误注释:“banana skin”除了字面意思的“香蕉皮”,还指“某人(尤指政府官员)在公众场合犯的尴尬错误”,就像当
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 趣味 英语 表达 优秀 PPT
限制150内