土木工程专业英语上册翻译苏小卒同济大学.docx
《土木工程专业英语上册翻译苏小卒同济大学.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《土木工程专业英语上册翻译苏小卒同济大学.docx(134页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、土木工程专业英语上册翻译苏小卒同济大学(考试手机专在学习一般英语(包括常用词汇和语法结构)的基础上,接合前几个学期差不多把握的关于土木工程的专业知识,本课程节选了土木工程专业英语上册中的内容,涉及建筑材料、材料力学、结构力学、钢筋混凝土结构、钢结构、测量、土力学、招投标、建筑施工等九个方面的专业英语知识,从而使大伙儿对土木工程领域内的专业词汇以及科技类文献中的常用句型有个初步的、差不多的学习和了解,为以后查阅专业文献和参与国际交流打好基础。第三单元The principal construction materials of earlier times were wood and masonr
2、y-brick, stone, or tile, and similar materials. The courses or layers (砖层)were bound together with mortar or bitumen, a tarlike substance, or some other binding agent. The Greeks and Romans sometimes used iro n rods or clamps to strengthen their building. The columns of the Parthen on in Athens (雅典的
3、帕台农神庙),for example, have holes drilled (钻孔) in them for iron bars that have now rusted away (锈蚀殆尽).The Rom ans also used a natural cement called pozzolana, made from volcanic ash, that became as hard as stone under water.早期要紧的建筑材料是木材和砌体,如砖、石、瓦以及类似的材料。砖层之间通过砂浆、沥青(一种焦油状的物质)或其他一些粘合剂粘合在一起。希腊人和罗马人有时用铁条或夹
4、子来加固他们的房屋。例如,雅典的帕台农神庙柱子中曾钻孔以便加入铁条,现在都已锈蚀殆尽。罗马人也用称作白榴火山灰的天然水泥,它用火山灰制作,在水中会变得与石头一样坚硬。Both steel and cement, the two most important construction materials of modern times, were introduced (推广)in the nineteenth century. Stee 1, basically an alloy of iron (铁合金)and a small amount of carbon, ha d been made
5、 up to that time (到那个时候)by a laborious (繁复的) process that restricted it to such special uses as sword blades (刀刃).Af ter the invention of the Bessemer process (贝塞麦炼钢法)in 1856, steel was available in large quantities at low prices. The enormous advantage o f steel is its tensile strength; that is, it
6、 does not lose its strength when it is under a calculated degree (适当的)of tension, a force which, as we have seen, tends to (往往)pull apart many materials. New alloys have further increased the strength of steel and eliminated some of its problem s, such as fatigue, which is a tendency for it to weake
7、n as a result of co ntinual changes in stress (连续的应力变化).作为现代两种最重要的建筑材料,钢材与水泥在十九世纪得到了推广。直到那个时候,钢材才通过繁复的过程制造出来,差不多上是铁合金,并含有少量的碳,因而被限制在一些专门的用途如刀刃。在1856年发明了贝塞麦炼钢法后,钢材才得以大量低价获得。钢材庞大的优势即是它的抗拉强度,也确实是当它在适当的拉力下可不能失去强度,正如我们所看到的,该力往往能够将专门多材料拉开。新的合金进一步提升了钢材的强度,并排除了一些缺点,如疲劳,即在连续的应力变化下导致强度减弱的趋势。Modern cement, cal
8、led Portland cement, was invented in 1824. It is a mixture of limestone (石灰石) and clay, which is heated and then gro und into a powder (磨成粉末).It is mixed at or near the construction s ite (施工现场)with sand, aggregate (small stones, crushed rock, or gra vel), and water to make concrete. Different propo
9、rtions of the ingredients (配料)produce concrete with different strength and weight. Concrete is very versatile; it can be poured, pumped, or even sprayed into (喷射成) all kinds of shapes. And whereas steel has great tensile strength, concrete has great strength under compression. Thus, the two substanc
10、es complem ent each other (互补).现代水泥发明于1824年,称为波特兰水泥。它是石灰石和粘土的混合物,加热后磨成粉末。在或靠近施工现场,将水泥与砂、骨料(小石头、压碎的岩石或砾石)、水混合而制成混凝土。不同比例的配料会制造出不同强度和重量的混凝土。混凝土的用途专门多,能够浇筑、泵送甚至喷射成各种形状。混凝土具有专门大的抗压强度,而钢材具有专门大的抗拉强度。如此,两种材料能够互补。They also complement each other in another way: they have almost t he same rate of contraction
11、and expansion. They therefore can work toget her in situations where (在情形下)both compression and tension are f actors (要紧因素).Steel rods (钢筋)are embedded in (埋入)concrete to make reinforced concrete in concrete beams or structures where tension will develop (显现).Concrete and steel also form such a stro
12、ng bond - the force that unites (粘合)them - that the steel cannot slip (滑移) with the concrete. Still (还有) another advantage is that steel does not r ust in concrete. Acid (酸)corrodes steel, whereas concrete has an alkali ne chemical reaction, the opposite of acid.它们也以另外一种方式互补:它们几乎有相同的收缩率和膨胀率。因此,它们在拉、
13、压为要紧因素时能共同工作。在显现拉力的混凝土梁或结构中,将钢筋埋入混凝土而成钢筋混凝土。混凝土与钢筋形成如此强大的结合力一一那个力将它们粘合在一起一一以致于钢筋在混凝土中可不能滑移。还有另一个优势是钢筋在混凝土中可不能锈蚀。酸能腐蚀钢筋,而混凝土会发生碱性的化学反应,与酸相反。The adoption of structural steel and reinforced concrete caused major changes in traditional construction practices (施工作业).It was no long er necessary to use thi
14、ck walls of stone or brick for multistory buildings, and it became much simpler to build fire-resistant floors (防火地面).B oth these changes served to (有利于)reduce the cost of construction. It also became possible to erect (建筑)buildings with greater heights and 1 onger spans.结构钢与钢筋混凝土的采纳使传统的施工作业发生了明显的变化
15、。对多层建筑,再也没必要采纳厚的石墙或砖墙,且施工防火地面变为容易得多。这些变化有利于降低建筑的成本。它也使建筑高度更高和跨度更大的建筑物成为可能。Since the weight of modern structures is carried (承担)by the steel or concrete frame, the walls do not support the building. They have bee ome curtain walls, which keep out the weather and let in light. In the ea rlier steel or
16、 concrete frame building, the curtain walls were generally ma de of masonry; they had the solid look of bearing walls (承重墙).Toda y, however, curtain walls are often made of lightweight materials such as glass, aluminum, or plastic, in various combinations.由于现代结构的重量由钢或混凝土框架承担,墙体不再支承建筑物。它们成为幕墙,将日晒风吹雨打
17、阻挡在外,而让光线进入。在较早的钢或混凝土框架建筑中,幕墙一样由砌体构成;它们具有承重墙的结实外观。然而今天,幕墙通常由轻质材料组成,如玻璃、铝或塑料,并形成不同的组合。Another advance in steel construction (结构)is the method of faste ning together (连在一起)the beams. For many years the standard metho d was riveting. A rivet is a bolt with a head that looks like a blunt sere w (圆头螺丝钉)
18、without threads (螺纹).It is heated, placed in holes t hrough the pieces of steel (钢构件),and a second head is formed at the other end by hammering (锤击)it to hold it in place (固定就位).Riv eting has now largely been replaced by welding, the joining together of p ieces of steel by melting (熔化) a steel mater
19、ial between them under hi gh heat.钢结构中的另一个进步是梁的连接方式。在专门多年里,连接的标准方式是钾接。钾钉是个有头的螺栓,看上去象个没有螺纹的圆头螺丝钉。钾钉加热后穿过钢构件之间的孔洞,并通过锤击另一端而形成第二个钾钉头,从而将其固定就位。现在钾接已大量地被焊接所替代,钢构件间的连接通过在高热下熔化它们之间的钢材料(即焊条)进行。Prestressed concrete is an improved form of reinforcement (力口大方法).Steel rods are bent into the shapes to give them
20、the necessary degr ee of tensile strength. They are then used to prestress (对.预加应力)co ncrete, usually by one of two different methods. The first is to leave cha nnels in a concrete beam that correspond to (相应于)the shapes of the steel rods. When the rods are run through the channels, they are then bo
21、 nded to the concrete by filling the channels with grout, a thin mortar or binding agent. In the other (and more common) method, the prestressed steel rods are placed in the lower part of a form (模板)that correspond s to the shape of the finished structure (成品结构),and the concrete is poured around the
22、m. Prestressed concrete uses less steel and less concrete. Because it is so economical, it is a highly desirable (专门理想) materi al.预应力混凝土是加大法的改进形式。将钢筋弯成一定的形状以使它们具有必要的抗拉强度,然后用该钢筋对混凝土施加预应力,通常可采纳两种不同方法中的任何一种。第一种方法是在混凝土梁中按钢筋的形状留下孔道,当钢筋穿过孔道后,通过在孔道内灌注薄砂浆(一种稀薄的砂浆或粘合剂)将钢筋与混凝土粘结在一起。另一种(更常用的)方法是将预应力钢筋置于按成品结构的形
23、状设置的模板的较低部位,然后将混凝土倒入(模板)而包围着钢筋。预应力混凝土使用了较少的钢筋和混凝土,由于它是如此的经济,因此是一种专门理想的材料。Prestressed concrete has made it possible to develop (建筑)building s with unusual shapes, like some of the modern sports arenas, with large space unbroken by any obstructing supports (阻碍的支撑物).The uses f or this relatively new st
24、ructural method are constantly being developed (持续地扩大).预应力混凝土使建筑专门形状的建筑物成为可能,象一些现代的运动场,它具有不受任何支撑物阻挡视线的大空间。这种较新的结构方法的使用正在持续地被扩大。The current tendency is to develop (采纳) lighter materials, aluminu m, for example, weighs much less than steel but has many of the same p roperties. Aluminum beams have alre
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 土木工程 专业 英语 上册 翻译 小卒 同济大学
限制150内