英语四六级翻译技巧.pptx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《英语四六级翻译技巧.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英语四六级翻译技巧.pptx(69页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、认清“翻译”的本来面目新四、六级的考题按六大部分设计,从试卷结构和题型设置来说都已经脱胎换骨,每个部分在原来基础上寻求多种变化,整个试卷在整体上追求题目高密度、题型多样化以及知识点的高含金量。那么如何理解试题第六大部分新出现的翻译题呢?第1页/共69页PartVITranslation考试的最后一个阶段是翻译,5分钟处理5个句子。四级阶段考生受词汇量和知识结构影响,基本缺乏双语翻译的训练和技巧,所以只是蜻蜓点水般做一些知识点练习,题目并非中高级口译资格证书考试的考生所形容的:“翻译难,难于上青天。”四级试卷上的翻译部分,说其简单无非有三,其一,考题只考查汉译英,没有英译汉。大学英语精读教材中,
2、每课都有汉译英译句练习,应该是学生非常熟悉的题型。相比较,考研翻译中的长句英译汉则把考生难得死去活来;第2页/共69页其二,内容单纯,不需要专业理论知识。题目内容既没有高难度的新闻翻译、文学翻译,也不涉及科技经贸翻译中的专业知识,只是一般的短句翻译,没有大主题语境,也谈不上翻译的“信、达、雅”标准,四级程度学生可以manageable。第三,名为翻译,实为补全句子,考查语法结构和词组运用知识。每句只涉及15个左右的英语词,需添入的部分也只有3到8个单词,其中隐含着四级水平考生应当掌握的句型、语法、词组知识点。第3页/共69页汉英翻译一.汉英翻译的单位:句子二.汉英翻译对译者素质的要求:1.语法
3、2.惯用法:动词用法,动词和其他词语的搭配用法3.连贯问题:有意调节句式结构,运用或添加合适的语篇衔接手段第4页/共69页三、中英思维方式对比:汉语句法特征为意和(parataxis),语法特征为隐性(covertness)英语句法特征为行和(hypotaxis),语法特征为显性(overtness)1.中国人注重伦理(ethics),英美人注重认知(cognition)2.中国人重整体(integrity)、偏重综合性(synthetic)思维3.英美人重个体(individuality)、偏重分析性(analytic)思维4.中国人重直觉(intuition),英美人重实证(evidenc
4、e)5.中国人重形象思维(figurativethinking),英美人重逻辑思维(logicalthinking)第5页/共69页四、句法对比1 汉语语法系统中,有一个其主导地位的语言单位,那就是小句(clause),它是最小的能够独立表述一个意思的语法单位。一个字,一个词,或者一个短语,只要跟句子语气相结合,都会成为小句。短语是小句的重要成分;小句独立使用,便成为单句(simple sentence);小句因某种关系与其他小句合用,生成复句时,小句便成为分句。2 英语句子按结构分类,可分为简单句(simple sentence),复杂句(multiple sentence)后者又可分为并列
5、句(compound sentence)和复合句(complex sentence)第6页/共69页英语是主语显著语言(subject-prominent)。句子重形式和功能,句子结构在主谓主轴上(subject-predicated-pivot),主语和谓语之间存在一种形式上的一致关系。在汉译时,找准句子的主语和与之匹配的谓语是译好句子的关键。第7页/共69页五、词语翻译与语言语境1.根据语言语境确定原文词义2.根据语言语境选择译文用词3.根据语言语境消除歧义第8页/共69页大学英语考试翻译综合辅导解题方法:第一步:首先快速浏览句子,先看英语不看汉语,从而判断划线处所填句子的形式、时态所谓形
6、式包括:1词组固定搭配(不定式短语、分词短语、动名词、句子等)2虚拟3被动所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。第9页/共69页第二步:看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。第三步:先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。第10页/共69页真题详解:2006.121.Specialistsininterculturalstudiessaythatitisnoteasyto(适应不同文化中的生活).06.12解题步骤:第一步:由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形。第二
7、步:划分成分“适应不同文化的生活”核心谓语动词是“适应”,“不同文化的”作定语,“生活”作宾语。第11页/共69页第三步:1.切块对应翻译:“适应”=adapt;adapt to;adapt oneself to;“生活”=life;“不同文化的”=different cultures2.重新组合:adapt oneself to the life in different cultures正确答案:adapt oneself to the life/living in different cultures 翻 译:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。考察知识点:词组固定搭
8、配adapt oneself to sth/doing sth“适应-”第12页/共69页2.SincemychildhoodIhavefoundthat(没有什么比读书对我更有吸引力).解题步骤:第一步:由Since my childhood I have found that可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。第二步:划分成分“没有什么比读书对我更有吸引力”核心谓语动词是“比-更有吸引力”,“没有什么”作主语,“读书”作宾语,“对我”作状语。第13页/共69页第三步:1.切块对应翻译:“比-更有吸引力”=be more attractive to s
9、b,“没有什么”=nothing,“读书”=reading,“对我”=for/to me。2.重新组合:nothing is more attractive to me than reading正确答案:nothing is more attractive to me than reading 翻 译:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。考察知识点:比较级nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。第14页/共69页3.Thevictim(本来会有机会活下来)ifhehadbeentakentohospitalintime.解题步骤:第一
10、步:由The victim ifhehadbeen taken to hospital in time.可以推出,划线处应该填写谓语动词和宾语使得主句完整,并且主句形式、时态根据后面的if he had been taken to hospital in time确定应该采取虚拟语气,是对过去的虚拟。第二步:划分成分“本来会有机会活下来”核心谓语动词是“本来有机会-”,“活下来”作宾语。第15页/共69页第三步:1.切块对应翻译:“本来有机会-”=would have a chance to do sth,“活下来”=survive2.重新组合:would have a chance to s
11、urvive.正确答案:would have/stand a chance to survive/of survival翻 译:如果遇难者被及时送往医院的话,他本来会有机会活下来的。考察知识点:虚拟语气与过去相反的虚拟语气,从句用had done,主句用would have done有机会做某事:have/stand a chance to do sth/of sth-语法讲解:“虚拟语气”第16页/共69页4.Thenationspopulationcontinuestorise(以每年1200万人的速度).解题步骤:第一步:由The nations population continues
12、 to rise.可以推出,划线处应该填写状语或补语。第二步:划分成分“以每年1200万人的速度”词组固定搭配“以-的速度”,“每年”作状语,“1200万人”作定语。第17页/共69页第三步:1.切块对应翻译:“以-的速度”=at a speed of-,“每年”=per year,“1200万人”12 million.2.重新组合:at a speed of 12 million per year.正确答案:at a speed of 12 million per year翻 译:这个国家的人口继续以每年1200万人的速度增长考察知识点:词组固定搭配 at a speed of-“以-的速度
13、”;注意:million不加s第18页/共69页如果仔细研究以上样题的考点,不难发现新四级在放弃专门的词汇语法结构题型后,把相关知识点设置到了其它的几种题型中。至少我们未来面对的翻译部分就重点考查了各类词组语法的知识,而且全是原来四级题目中的重点。那么我们辛辛苦苦准备的倒装句、虚拟语气、分词、从句、词组仍然有用武之地。准备新四级千万不要与以往的知识割裂,我们所说的“万变不离其宗”就是这个道理,熟练掌握四级大纲规定的词汇、词组、语法知识,并且活学活用,才不会被千变万化的题型吓倒。第19页/共69页考生应该注意以下几种虚拟语气的形式:第一种:由“if”引导的虚拟句子 1.与现在的事实相反:If +
14、were/did ,+would do If I were you,I would marry him.如果我是你,就会嫁给他。2.与过去的事实相反:If +had done ,+would have done If you had worked hard,you would have passed the exam.如果你用功学习,就会通过考试了。3.与将来的事实可能相反:If +should do ,+would do If it should rain tomorrow,what would you do?如果明天下雨,你怎么办?第20页/共69页第二种:用在表示要求、建议、命令等的名词
15、从句中从句谓语形式为:“-(should)+dosth”(在美语中should常省去)。类似用法的动词有:insist(坚持),suggest(建议),order(命令),propose(建议),demand(要求),command(命令),advise(建议),desire(要求、请求),request(请求),require(需要、要求),ask(要求),prefer(宁愿),recommend(推荐),arrange(安排),advocate(拥护、提倡),maintain(坚决主张)等后面的宾语从句中。第21页/共69页第三种:用在“It+be+important(,necessary
16、,natural,essential,strange,absurd,amazing,annoying,desirable,surprising,vital,advisable,anxious,compulsory,crucial,imperative,eager,fitting,possible,impossible,improper,obligatory,probable,preferable,strange,urgent 等,以及insisted,suggested,ordered,requested,arranged,recommended 等)+that-”结构中的that引导的宾语从
17、句中第22页/共69页第四种:用在Itistimethat-结构中,表示“该干某事了”,含建议的意思,用动词过去式。It is time(that)we went to bed.咱们该睡觉了。注意:time 前可加about(表示“大约”)或high(表示“强调”)等。第23页/共69页真题重现【CET-4:2006.6】Theprofessorrequiredthat_(我们交研究报告)。参考答案:wehandinourresearchreport(s).第24页/共69页真题重现【CET-6:2007.6】It is absolutely unfair that these childre
18、n _(被剥夺了受教育的权利).参考答案:These children(should)be deprived of the right to receive education.第25页/共69页从句翻译从句的内容非常庞杂,该专题主要讲解在翻译题可能考察的名词性从句、定语从句、状语从句等。一名词性从句名词从句是指行使名词功能的从句,包括主语从句、宾语从句、表语从句、同位语从句以及补语从句。第26页/共69页1.主语从句从句作主语主语从句主要由that,what,whether,how以及其它词引导,还有就是由代词it作形式主语。E.g.:他在这场事故中幸免于难,真是奇迹。Thathesurvi
19、vedtheaccidentisamiracle.特别提示:尽管that并没有实际含义,但是他起到引导主语从句的功能,在这里不可或缺。第27页/共69页E.g.:结果是否有价值在部分程度上取决于我们对此的态度。Whethertheresultswillbevaluabledependspartlyonourattitudestowardsit.特别提示:whether引导的主语从句位于句首时,whether不能由if代替。第28页/共69页2.宾语从句从句作宾语。真题重现【CET-4:2007.12】Many Americans live on credit,and their quality
20、 of life _(是用他们能够借到多少来衡量的),not how much they can earn.参考答案:is measured by how much they can loan 第29页/共69页3.表语从句从句作表语 真题重现【CET-4:2007.12】In my sixties,one change I notice is that _(我比以前更容易累了)。参考答案:I am more likely/apt to get tired than before 第30页/共69页4.同位语从句在句中作同位语,对被修饰名词的内容予以解释说明。特点:抽象名词在前,表达具体内容的
21、从句在后。常见的包括:agreement,assumption(假设),belief,conclusion,decision,determination,discovery,dream,evidence,explanation,fact,guess,hope,idea,knowledge,likelihood,message,mind,news,notion(观念),opinion,possibility,prediction(预言),proposal,proposition(论点,主张),suggestion,rumor,theory,thought,truthE.g.:Ihavenodou
22、btthathewillovercomeallhisdifficulties.他会克服一切困难,对此我并不感到怀疑。第31页/共69页二定语从句定语从句是修饰限定名词或代词的从句。掌握定语从句的关键在于把握引导词,既用来引导定语从句的词。定语从句的内容比较庞杂,希望同学们在复习时多总结和归纳。真题重现【CET-4:2007.6】The prevent and treatment of AIDS is _(我们可以合作的领域).参考答案:a field where(in which)we can cooperate.第32页/共69页三状语从句状语从句分为:时间状语从句、条件状语从句、地点状语从
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英语 四六 翻译 技巧
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内