2022年翻译资格考试口译三级精选词汇.docx
《2022年翻译资格考试口译三级精选词汇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年翻译资格考试口译三级精选词汇.docx(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年翻译资格考试口译三级精选词汇 词汇是口译翻译的基础,今日我给大家带来了2022年翻译资格考试口译三级精选词汇,希望可以帮助到大家,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。 2022年翻译资格考试口译三级精选词汇 不断调整和日趋完善的阶段the stage of constant adjustment and improvement 产学研一体化的办学机制the educational mechanism of combining learning with research and production 成人学历教化,高等教化自学考试 continuing education and se
2、lf-study examination of higher education 初露端倪reveal its importance for the first time 翻译导游tourist interpreter 复合型,应用型管理人才versatile and practical management talents 结构性调整structural adjustment 民俗风情customs and habits 相伴而生be accompanied by 学术领域academic sector 应势而生come into existence as the situation req
3、uires 在职培训part-time training 专业方向professional emphasis 资格考试qualification test The Economic Commission for Europe欧洲经济委员会 A world-wide reputation誉满全球 Conference center会议中心 The world Health Organization 世界卫生组织 International civil servants 国际事务公务员 International press center国际新闻中心 Works of art 艺术品 Intern
4、ational trading center国际贸易中心 Rich cultural blend 丰富多彩的文化交融 Holiday resort 旅游胜地 Natural reserves 自然爱护区 Feudal dynasty封建王朝 中国革命历史博物馆the Museum of the Chinese Revolution 一座历史丰碑a historical monument 快节奏的社会 fast-tempo society 专题展览exhibitions on special subject 实地考察on-the-spot investigaion 经验了数千年的风吹雨打bein
5、g beaten by elements for thousands of years 古典艺术精品classical art treasures 世界文化遗产World Cultural Heritage 紫禁城the Forbidden City 文物宝库a treasure house of cultural relics 私人保藏家personal collector securities exchanges 证券交易所 stock exchanges股票交易所 systematic market process有组织的买卖过程 major corporation大公司 New Yor
6、k Stock Exchange 纽约证券交易所 Tax harmonization协调税收 Hot topic热门话题 European Union欧盟 Driving force推动力 Contemplate on the harmonization统一的期望 国际货币组织International Monetary Fund 国内需求domestic demand 经济全球化economic globalization 双边渠道bilateral channels 亚太经合组织Asia-Pacific Economic Cooperation 金融危机financial crisis 广
7、泛关注arouse wide concern 国际社会international community 公正合理的国际经济新秩序a new and reasonable international economic order 从大局动身proceed from the whole situation 财政政策financial policy 共同旺盛common prosperity 贸易投资自由化trade and investment liberalization 日新月异progress with each passing day 学问经济knowledge economy faulty
8、 members 教职工 subscribes to 订阅 journals and periodicals 杂志期刊 recreations and athletic facilities消遣体育设施 arts department文科系 applied science应用科学 recipients of Nobel Prize诺贝尔奖金获得者 intellectual and personal qualities文化和个人素养 living expenses生活费 sense of community团队意识 成人教化学院continuing education school 仿真试验室s
9、imulation laboratory 教化部Ministry of Education 土木工程civil engineering 全国重点高校national key university 信息技术information technology 函授生correspondence student 外国留学生international student 教化展览会Education Exhibition 组委会organizing committee 主要内容main component 热点话题much-talked-about topic 共同关切的信息mutually concerned
10、 information fresh water resource洁水资源 over the last couple of decades 在过去的二十年里 land available for farming适耕地 fresh water available可用清洁水 emerging economies 新兴经济 global warming 全球变暖 ecological crisis生态危机 path to prosperity通向旺盛之路 seize the opportunity抓住机遇 remarkable environmental progress引人注目的环境 垃圾处理ga
11、rbage disposal 生活必需品the bare necessities of life 消费品consumer goods 消费习惯consuming habit 捕鱼量the volume of fishing 造纸业paper-making industry 木材储量timber reserves 森林覆盖面积forest-covering area inward investment 对内投资 entrepreneurship创业精神 pay tribute to 表示敬意 subsidies and grants津贴和拨款 problem of terrorism恐怖主义问题
12、 gave their lives to the highest calling将生命献给了最崇高的事业 target of terrorism恐怖主义的目标 intensified our effort 加强力气 bring to justice使归案受审 国际条约international treaties 世界学问产权组织World Intellectual Property Organization 私营部门the private sector 学问产权intellectual property 总干事Director Geneor 在进入新的千年之际at the threshold
13、of the new millennium 成员国member countries 纲领性文件programmatic document 基本人权fundamental human rights 殖民枷锁colonialist shackles 任重道远the burden is heavy and the road is long internet phone industry网络电话业 vast potential for future development广袤的发展前景 telephone sound quality电话音质 instantaneous transmission即时传输
14、 GPS(Global Positioning System)全球卫星定位系统 Relay station中继站 Intelligent traffic management systems智能交通管理系统 分子生物学Molecular biology 能源综合利用comprehensive utilization of energy 相识科学cognitive science 生产力productive force 推动力气driving force 相对论the theory of relativity 行为科学behavior science 学问科学knowledge economy
15、新兴产业rising economy 层出不穷emerge one after another 科教兴国战略the strategy of economic development through science-technology and education 可持续发展sustainable development 试点工程pilot program 严峻挑战serious challenges 运行机制operational mechanism 中国科学院Chinese Academy of Sciences 综合国力the overall national strength 磁悬浮铁路
16、magnetic suspended railway root causes根本缘由 juvenile crime bill青少年犯罪 idle talk闲聊 easy access to 轻易接近 zero tolerance绝不容忍 balanced budget 预算平衡 step up to its responsibilities 担负起责任 law enforcement professionals执法者 debit card提款卡 magnetic stripe磁条 parking meter停车计费表 personal identification number 密码 pull
17、 double duty具备双重功能 electronic versions电子交易 chip-enhanced versions加强性芯片 be hot for the idea热衷于这个办法 遥控器remote controller 无孔不入all pervasive 增加性能strengthen the property 削减故障to reduce the breakdown 原动力motive power 高架铁路aerial train 汽车废气的排放discharge of automobile exhaust fumes 毗邻而居be adjacent to state-of-t
18、he art 最新型的,最优良的 three-dimensional三维的,立体的 ground-breaking 开拓性的,独创的 organizing committee组委会 innovative approach创新方法 marketing partner市场合作伙伴 a giant leap into the future走向将来的一次飞跃 cash for votes用钱拉选票 bribery scandal贿赂丑闻 草地网球lawn tennis 发球区service court 处于执牛耳的地位occupy a leading position 体育道德精神sportsmans
19、hip 以全体运动员的名义in the name of all the athletes 借助不正值的手段resort to unjust means 2022年翻译资格考试口译三级精选词汇 地区经济regional economic 港口经营多元化diversification in port operation 责任和义务perform our duties and fulfill our obligations 地区行业盛会a well-known regional event of the industry 发起港initiating ports break free 冲破藩篱 civ
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 翻译 资格考试 口译 三级 精选 词汇
限制150内