2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合.docx
《2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合.docx(35页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料整合 不为失败找借口,要为胜利找方法。今日我给大家带来了2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料,希望能够帮助到大家,下面我就和大家共享,来观赏一下吧。 2022年翻译资格考试(catti)一级笔译材料 Mobile Telecoms: Wireless: The Next Generation 移动通信:无线:下一世代(节选) A new wave of mobile technology is on its way, and will bring drastic change 酝酿中的新一代移动技术将带来巨变 The future i
2、s already arriving, it is just a question of knowing where to look. On Changshou Road in Shanghai, eagle eyes may spot an odd rectangular object on top of an office block: it is a collection of 128 miniature antennae. Pedestrians in Manhattan can catch a glimpse of apparatus that looks like a video
3、camera on a stand, but jerks around and has a strange, hornlike protrusion where the lens should be. It blasts a narrow beam of radio waves at buildings so they can bounce their way to the receiver. The campus of the University of Surrey in Guildford, England, is dotted with 44 antennae, which form
4、virtual wireless cells that follow a device around. 将来已然在目,只在于我们放眼何方。上海的长寿路上,目光敏锐的人会发觉一座办公楼的楼顶架着惊奇的矩形物体:由128条微型天线组成的设备。在曼哈顿,行人会瞥见摄像头般的装置立在支架上,不但会猛然转动,而且在本应是镜头的位置有惊奇的角状突出。该装置向建筑物放射窄束无线电波,经过反射的电波可以传给接收器。萨里高校(University of Surrey)在英格兰吉尔福德(Guildford)的校内内分布着44台天线,形成一套虚拟的无线基站,供手机运用。 These antennae are van
5、guards of a new generation of wireless technologies. Although the previous batch, collectively called “fourth generation”, or 4G, is still being rolled out in many countries, the telecoms industry has already started working on the next, 5G. On February 12th AT&T, Americas second-largest mobile
6、operator, said it would begin testing whether prototype 5G circuitry works indoors, following similar news in September from Verizon, the number one. South Korea wants to have a 5G network up and running when it hosts the Winter Olympics in 2022; Japan wants the same for the summer games in 2022. Wh
7、en the industry held its annual jamboree, Mobile World Congress, in Barcelona in February, 5G topped the agenda. 这些天线是新一代无线技术的前沿成果。虽然很多国家仍在推广被统称为“第四代”(即4G)的前一代无线技术,但电信业已经迈向下一代技术即5G的研发。2月12日,美国其次大移动运营商AT&T表示将试验5G原型电路能否在室内接通。而早在去年9月,美国第一大移动运营商Verizon也做过类似的试验。韩国希望在2022年主办冬季奥运会时能建成并启用5G网络;日本希望在2022年
8、主办夏季奥运会时实现同样的愿景。2月在无线业界于巴塞罗那召开的年度峰会世界移动通信大会(Mobile World Congress)上,5G技术成为首要议题。 Mobile telecoms have come a long way since Martin Cooper of Motorola, inventor of the DynaTAC, the first commercially available handset, demonstrated it in 1973. In the early 2000s, when 3G technology made web-browsing f
9、easible on mobiles, operators splashed out more than $100 billion on radio-spectrum licences, only to find that the technology most had agreed to use was harder to implement than expected. 自摩托罗拉的马丁库帕(Martin Cooper)在1973年展示其独创的首款商用手机DynaTAC以来,移动通讯已有长足的发展。21世纪初,3G技术使手机上网成为可能,运营商于是砸出超过千亿美元购入无线电频谱牌照,却发觉
10、这项大多数人已同意运用的技术推广起来难于预期。 The advent of 5G is likely to bring another splurge of investment, just as orders for 4G equipment are peaking. The goal is to be able to offer users no less than the “perception of infinite capacity”, says Rahim Tafazolli, director of the 5G Innovation Centre at the Universi
11、ty of Surrey. Rare will be the device that is not wirelessly connected, from self-driving cars and drones to the sensors, industrial machines and household appliances that together constitute the “internet of things” (IoT). 正值4G设备迎来订单高峰之际,5G的出现很可能激发另一轮投资热潮。目标是至少给用户以 “功能无限的印象”,萨里高校5G创新中心主任拉希姆塔法佐利(Rah
12、im Tafazolli)说。将来,从无人驾驶汽车、无人机到构成“物联网”的一切传感器、工业机械及家用电器,几乎全部设备都能无线联网。 It is easy to dismiss all this as “a lot of hype”, in the words of Kester Mann of CCS Insight, a research firm. When it comes to 5G, much is still up in the air: not only which band of radio spectrum and which wireless technologies
13、will be used, but what standards makers of network gear and handsets will have to comply with. Telecoms firms have reached consensus only on a set of rough “requirements”. The most important are connection speeds of up to 10 gigabits per second and response times (“latency”) of below 1 millisecond.
14、视这一切为“炒作”并嗤之以鼻很简单,探讨公司CCS Insight的凯斯特曼(Kester Mann)说道。提到5G,大都未有定论:不只是利用哪一频段的无线电频谱及哪些无线技术未定,还有网络设备及手机制造商须遵照哪些标准也未确定。电信公司已就一套宽泛的“要求”达成共识。最重要的是连接速度最高要达到10Gbps,而且响应时间(“网络延迟”)须低于一毫秒。 Yet the momentum is real. South Korea and Japan are front-runners in wired broadband, and Olympic games are an opportunity
15、 to show the world that they intend also to stay ahead in wireless, even if that may mean having to upgrade their 5G networks to comply with a global standard once it is agreed. AT&T and Verizon both invested early in 4G, and would like to lead again with 5G. The market for network equipment has
16、 peaked, as recent results from Ericsson and Nokia show, so the makers also need a new generation of products and new groups of customers. 然而,势头已然成真。韩国和日本是有线宽带建设的领跑国家,举办奥运会是一个机会,向世界呈现它们也想要领跑无线领域,即便这意味着在全球标准议定出台后它们可能必需升级其5G网络以符合标准要求。AT&T及Verizon均在早期领先投资4G,如今同样希望在5G上再度领先。正如爱立信和诺基亚最近业绩所显示的那样,网络设备市场
17、已经饱和,因此制造商也须要新一代产品及新的客户群。 On the demand side, too, pressure is mounting for better wireless infrastructure. The rapid growth in data traffic will continue for the foreseeable future, says Sundeep Rangan of NYU Wireless, a department of New York University. According to one estimate, networks need to
18、 be ready for a 1,000-fold increase in data volumes in the first half of the 2022s. And the radio spectrum used by 4G, which mostly sits below 3 gigahertz, is running out, and thus getting more expensive. An auction in America last year raked in $45 billion. 需求方面也一样,改善无线基础设施的呼声日益迫切。纽约高校无线探讨中心(NYU Wi
19、reless)的森迪普兰根(Sundeep Rangan)表示,在可预见的将来,数据流量将接着快速增长。据估计,在本世纪20年头的前五年,网络须要打算好迎接上千倍的数据量增长。而4G所用的无线电频段(大多低于3GHz)已渐渐稀缺,且愈加昂贵,去年美国一次竞拍便卖得450亿美元。 But the path to a 5G wireless paradise will not be smooth. It is not only the usual telecoms suspects who will want a say in this mother of all networks. Media
20、companies will want priority to be given to generous bandwidth, so they can stream films with ever higher resolution. Most IoT firms will not need much bandwidth, but will want their sensors to run on one set of batteries for years so they will want the 5G standard to put a premium on low power cons
21、umption. Online-gaming firms will worry about latency: players will complain if it is too high. 但通往5G无线天堂的道路不会一帆风顺。对这一“万网之源”,争取话事权的不单是惯常那些电信企业。媒体公司希望优先获得更高的带宽,以便其以更高辨别率在线播放影片。大部分物联网企业不须要太大的带宽,而是想自己的传感器能靠一组电池续航数年,所以它们会希望5G标准重视低功耗。网游公司会担忧网络延迟的问题:假如延迟过久,玩家会埋怨。 The most important set of new actors, howe
22、ver, are information-technology firms. The likes of Apple, IBM and Samsung have a big interest not only in selling more smartphones and other mobile devices, but also in IoT, which is tipped to generate the next big wave of revenues for them and other companies. Google, which already operates high-s
23、peed fibre-optic networks in several American cities and may be tempted to build a wireless one, has shown an interest in 5G. In 2022 it bought Alpental Technologies, a startup which was developing a cheap, high-speed communications service using extremely high radio frequencies, known as “millimetr
24、e wave” (mmWave), the spectrum bands above 3 gigahertz where most of 5G is expected to live. 然而,最重要的新登场者是信息技术公司。苹果、IBM、三星这类企业不但关切卖出更多的智能手机及其他移动设备,对于物联网这据称将为其带来下一波收入巨浪的领域,他们也饶有兴致。谷歌已在美国多个城市运营高速光纤网络业务,而且可能有意打造无线网络,目前该公司已对5G表示爱好。2022年,谷歌收购了创业公司Alpental Technologies,该公司当时正在研发通过极高频无线电供应廉价而高速的通讯服务,即所谓的“毫米
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2022 翻译 资格考试 catti 一级 笔译 材料 整合
限制150内