翻译专业实习自我鉴定.doc
《翻译专业实习自我鉴定.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译专业实习自我鉴定.doc(11页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 翻译专业实习自我鉴定一、实习目的 全面地将所学的各项 英语学问结合起来并在翻译实践中进一步运用翻译技巧来提高翻译水平,稳固专业学问的根底上努力扩大自己的学问面这样才有助于我们成为全面进展的人才在将来的工作领域中一展风采。另外此次实习经受也让我们学到了很多为人处世的道理并对自己的人生道路有了更明确的规划。 二、实习根本状况 从大三开头我们开了翻译课第一学期的英译汉以及本学期的是汉译英,经过了整整两个学期的英语翻译,我觉得自己在翻译方面力量有所提高。将近一个月的翻译实践课程马上完毕,指导教师细心的为我们选择了具有代表性的翻译资 料,资料内容丰富涉及经济、科研、实事新闻、历史、医学、心理等各个方面
2、方面以及爱护等方面。 在实习起步阶段,我们先是由魏教师指导向我们进展本次实习的内容、安排以及意义并将我们分组。要求了每周的详细工作以及我们第一周要进展的翻译材料,汉译英材料是唐朝皇后棺椁被追回,英译汉是Extra Weight in Early Childhood Foretells Later Disease Risk,并要求我们将唐朝皇后棺椁被追回做成课件,具体的列出翻译过程中所遇到困难以及感受。其次周的翻译材料是设备修理中心和Exhaustion Syndrome Leaves Measurable Changes in the Brain 万事开头难,翻译实习的开头是比拟头疼的,在正式
3、动笔对唐朝皇后棺椁被追回进展翻译之前我们不得不复习之前所学过的翻译理论学问点了解在翻译过程中所应当留意的各种事项。文章中消失的一些术语和一些晦涩难懂词让我们四人为此而抓耳挠腮。所以开头的时候,总是感觉翻译的有些别扭。在周四的PPT汇报过程中,魏教师仔细的给我们讲解了各种困难。 其次阶段的实习是由张云教师指导我们对菜谱进翻进展了系统的学习以及学校组织的西科杯翻译大赛。主要翻译内容是Why Economics Can”t Explain Our Cultural Divide,中餐菜名译法举例以及班级合作的菜谱书翻译;最终一周的翻译材料是平凡的人生节选景The Girl with the Appl
4、e节选。 在第三阶段,我们仔细对翻译实践进展了总结并以书面形式上交知道教师。 三、实习感受 过这次的翻译实习主要让我领悟到了两点一是融会贯穿的重要性;二是合作的重要性。 首先翻译是一种语言活动有是该活动的结果它是融理论、技能、艺术于一体的语言实践活动。通过翻阅大量资料我更加透彻的把握了一些翻译的相关学问。 1、翻译的本质可以用一句话来概括“在透彻地理解原文意思的根底上用标准的汉语表述出来。 2、翻译质量有两个根本标准第一个标准是忠实于原文,这也就是我们所说的“信”。其次个标准是符合中文的表达习惯,也就是所谓的“达”句子要通顺 流畅不能生造词语和句子也就是所谓的文笔。 3、翻译界通用的质量标准是
5、“信、达、雅”。 4、直译和意译的辨证关系。 在这次实践中我自身也得到了很大的提高。 1、团队精神。在四次争论中我们每个人都做仔细的翻译,然后一起讨论,争论,最终做出打算。这种经受对我们日后工作或者学术讨论都有很大帮忙。 2、查阅搜寻资料的力量。前面提到许多文本需要专业学问背景和专业词汇表达。因此我们在翻译中要通过网络、图书来查阅大量资料。我们的收获不在于我们学会了 查资料而是我们能够更快地在大量资源中找到自己所需的东西。我想今后的工作中也会有许多类似的状况在大量的多余信息里找有用的资源。 四、实习反思 1、这个过程暴漏了单词量不够,这点对我来说影响很大,比方常常会遇到一些单词,感觉见过但有不
6、知道详细是什么意思只有查字典铺张了许多时间。通过这次实践在以后顶顶会留意多积存增加单词记忆量。 2、对句子的分析力量缺乏,包括具子成分以及语法的欠缺导致了在翻译中的困难并且犯错。英语句子成分只是英语语法中的一小局部,而且平常的考试也不会考,以前并没有留意到这一点。 3、我在速度方面的缺乏。在这儿我主要谈的是打印时的翻译速度由于看电子版本,首先是费眼睛时间长了眼睛会很花,所以会感到比拟的疲惫总是不能坚持下去。其次,是我本身对电脑键盘的娴熟程度还不够常常会打错字。不过在以后的学习和工作中我会不断提高自己在这方面的力量把自己的翻译速度尽最大努力提上来。 五、实习总结 这次的翻译实习对我来说是次绝佳的
7、挑战。经过这次的学习后我发觉自己的心静了许多,所以,什么都是一步一步来的,习惯和心态也是渐渐培育训练出来的。仔细和努力了这就已经足够了。在以后的学习和工作中,我要有一个良好的心态,不刻意追求事情的完善始终加油努力就好。不管最终的结果怎样我都会坦然去面对。最终对魏教师和张教师对我的帮忙以及指导我要深表感谢。总之一句话这次翻译让我收益匪浅,肯定会对以后的道路会有所帮忙。 翻译专业实习自我鉴定2 作为一名商务俄语专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采纳了看、问、学等方式,初步了解了工作中的详细业务学问,拓展了所学的专业学问。为以后正常工作的绽开奠定了坚实的根底,从个人进展方面说,对我影响
8、最大的应当是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业学问对工作的重要作用,由于这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先叙述我在实习期间积存的这方面的熟悉和阅历。 毕业实习是每个大学生必需拥有的一段经受,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了许多在课堂上根本就学不到的学问,受益匪浅,也翻开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的根底。 由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开头的工作特别忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习许多学问。刚步入工作岗位,才发觉自己有许多都不懂的。有空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上
9、班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。 或许我是刚开头工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒适,就想辞职再重新换个工作得了。但静下心来认真想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开头。就应当踏踏实实的干好自己的工作,究竟又没有工作阅历,现在有时机了就要从各方面熬炼自己。不然,惦念以后干什么都会干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很简单进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。由于阅历少,我现在这方面还有欠缺。 现在才明白,在校做一名学生,是多么的好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 专业 实习 自我鉴定
限制150内