2023年翻译服务合同翻译服务合同(笔译(17篇).docx
《2023年翻译服务合同翻译服务合同(笔译(17篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年翻译服务合同翻译服务合同(笔译(17篇).docx(54页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 2023年翻译服务合同翻译服务合同(笔译(17篇)2023年翻译效劳合同 翻译效劳合同(笔译篇一 甲方:_ 乙方:_ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译效劳达成协议如下: 1.标的_ 2.期限 乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为根底确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_元,总字数为_,翻译费为_,翻译费=单价x总字数/1000. 字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计” 的“字符数(不计空
2、格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 _元/页, 原稿页数为_,翻译费为_元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为_元。 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为_元。 6.定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金_元。翻译完成后,定金作为总价的一局部,折抵总价款。 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字美丽。交付译稿后,乙方有责任连续跟踪译文的质量,并向甲方免费供应有关询问。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因
3、翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10.文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11.其它 _ 甲方:_ 代表签字:_ 盖章:_ 日期:_ 乙方:_ 代表签字:_ 盖章:_ 日期:_ 2023年翻译效劳合同 翻译效劳合同(笔译篇二 作品(资料)翻译效劳合同 甲方(翻译人):_ 住址:_ 乙方(托付人):_ 住址:_ 作品(资料)名称:_ 原姓名:_ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方托付甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_地方,享有上述作品中文版本的专
4、有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合以下要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字精确,没有错误。 四、甲方应于_年_月_日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_日内通知乙方,双方另行商定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方敬重甲方确定的署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进展修改、删节、增加。乙方假如要正式出版上述作品,必需征得甲方的同意,同时还必需征得原的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付酬劳的方式和标准为 根本稿酬:每千
5、字_元(按中文稿计算)。 嘉奖稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_元付给嘉奖稿酬。 七、乙方在合同签字后_日内,向甲方预付上述酬金的_%(元),其余局部在译稿交付后,于_日内付清。 八、甲方交付的稿件未到达本合同第三条商定的要求,而且甲方拒绝根据合同的_商定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协商不成,由_仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。 甲方(签章):_乙方(签章):_ 签订地点:_签订地点:_ _年_月_日_年_月_日 2
6、023年翻译效劳合同 翻译效劳合同(笔译篇三 甲方: 乙方: 订立本协议旨在乙方为顾客供应准时、精确、标准的翻译或本地化效劳。双方本着公平互利的原则经友好协商,达成以下协议: 一、合作目的:双方充分利用各自的资源和条件开展合作,互惠互利、共同进展。 二、合作期限:双方的合作期为 年,从 年 月 日到 年 月 日,合作期满双方另行续约。 三、本协议从签订之日起甲方自动成为公司的会员;依照相关协议和规定,享受公司供应的效劳,并拥有相应的权利和义务。 四、甲方的权利和义务 1、 甲方应向乙方供应有效的稿件及资料。(有效的稿件或资料是指甲方对所供应的稿件或资料不再修改) 2、 在每笔业务发生时,甲方应
7、具体说明翻译或本地化的要求。 3、 甲方有权要求乙方按要求供应相应的效劳。 4、 在涉及口译效劳时,甲方应说明时间和涉及到的专业领域。 5、 在涉及本地化效劳时,甲方有义务供应具体的目标群体资料。 6、 甲方在确认乙方完成翻译或本地化效劳后,应在三个工作日内付清余款。 五、已方的权利和义务 1、 乙方应为甲方安排相应的翻译或本地化资源,必要时建立针对甲方业务的翻译或本地化工作小组。 2、 乙方应按甲方的要求供应准时、精确、标准的效劳。 3、 乙方对已经翻译完成的译稿,在一个月内仍有修改的义务。 4、 乙方有义务对甲方的全部翻译稿件或资料有保密责任,因乙方的泄密对甲方造成损失的,乙方应负赔偿责任
8、。 5、 在涉及本地化和全球化业务时,乙方必需保证符合本地化和企业全球化的相关要求,因乙方工作失误,达不到相应的要求对甲方造成损失的,乙方应负赔偿责任。 六、本协议有效期内基于业务运作需要,双方协商共同定制的其他相关制度和书面文件,其效力等同于本协议。 七、本协议未尽事项,经双方协商全都签订补充协议,补充协议与本协议具有同等效力。本协议一式两份,甲乙双方各执一份。本合同协议经签字盖章后生效。 八、协议的解除与终止:任何一方如遇对方当事人违反本合同或不履行合同义务时,均有权单方终止协议,并告之对方确认。 甲方:(签章) 乙方:(签章) 法人代表: 法人代表: 签约代表: 签约代表: 帐 号: 帐
9、 号: 年月日 2023年翻译效劳合同 翻译效劳合同(笔译篇四 甲方:_ 住址:_ 乙方:_ 住址:_ 作品名称:_ 原姓名:_ 甲乙双方就上述作品的翻译达成如下协议: 一、乙方托付甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合以下要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字精确,没有错误。 四、甲方应于_年_月_日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。 甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_日内通知乙方,双方另行商定交稿日期。 甲方到期仍
10、不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方敬重甲方确定的署名方式。 乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进展修改、删节、增加。 乙方假如要正式出版上述作品,必需征得甲方的同意,同时还必需征得原的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付酬劳的方式和标准为 根本稿酬:每千字_元。 嘉奖稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_元付给嘉奖稿酬。 七、乙方在合同签字后_日内,向甲方预付上述酬金的_%,其余局部在译稿交付后,于_日内付清。 八、甲方交付的稿件未到达本合同第三条商定的要求,而且甲方拒绝根据合同的_商定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释
11、或履行发生争议,由双方协商解决。 协商不成,由_仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。 本合同一式两份,双方各执一份为凭。 甲方:_乙方:_ 签订地点:_签订地点:_ _年_月_日_年_月_日 2023年翻译效劳合同 翻译效劳合同(笔译篇五 甲方:译园翻译工作室 乙方:(译员姓名)【身份证号 经过对乙方测试稿件的审核、评定,甲方打算聘用乙方供应兼职翻译效劳。经双方友好协商,兹达成以下协议事项。 1.甲方供应给乙方的稿件(以下称“翻译件”)仅供乙方进展文字翻译或必要的编辑处理。乙方应对甲方供应的原稿严守隐秘,未经甲方事先书面同意,乙方不得将
12、翻译件透露给任何第三方,或转给任何第三方代为翻译。 2. 乙方保证完成后的翻译件(以下称“译稿”)至少应表达与甲方审订认可的测试稿一样的翻译水平。 3.乙方应事先仔细阅读、理解翻译件。假如翻译件内容有明显的打字错误、规律错误、编排错误等,乙方应用彩色字体标明,并按乙方的正常理解对翻译件进展适当的文字处理。乙方对把握不准的译法也应用彩色字体标明。 4. 乙方每天正常的翻译速度为(以汉字统计):_字。如乙方无法承接,应准时告知甲方。 5. 乙方完成译稿后,应仔细校对、审核并进展必要的编排。译稿有错译 ( 包括错别字、输入错误、语法错误、标点符号错误)以及漏译状况,甲方依据翻译质量评级标准及奖惩罚法
13、 扣除相应稿费。 6. 双方商定的翻译稿费为:_元/千字中文,以 word“工具”“字数统计”“中文字符和朝鲜语单词”自动统计仟字为计价单位。乙方个人所得税应按国家规定办理。 7. 甲方承诺根据本合同规定支付稿费。支付时间:_。 8. 乙方应供应甲方所要求的银行卡号和户名,甲方支付时以该卡号和户名为准。 9. 甲方供应的参考资料以及每次邮件供应的参考译法和留意事项构本钱合同一局部。 10. 其它未经事宜双方协商解决。本合同在确认之日开头生效。 甲方:译园翻译工作室 乙方:(译员姓名) 日期:_年_月_日 2023年翻译效劳合同 翻译效劳合同(笔译篇六 甲方:_ 地址:_ 乙方:_ 地址:_ 甲
14、乙双方本着友好协商、共同进展的原则签订本翻译效劳合同,其条款如下: 一、甲方托付乙方为其供应翻译效劳,准时向乙方提交清楚、易于识别的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进展监视。 二、乙方按时完成翻译任务(如发生不行抗力的因素除外),向甲方供应已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时协商。 三、乙方对甲方供应的任何资料必需严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数列数统计计算(行列) 五、乙方按优待价格向甲方收取翻译费用:英译汉
15、为_元/千字符(_字以上) 六、乙方可以在翻译开头前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条) 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进展必要修改,不另行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50,余款应在交稿后的_日内付清,如第_日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译效劳到达行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(
16、盖章)_ 乙方(盖章)_ 代表(签字)_ 代表(签字)_ 签订地点:_ 签订地点:_ _年_月_日 _年_月_日 责任编辑:winema 2023年翻译效劳合同 翻译效劳合同(笔译篇七 甲方:_ 乙方:_ 依据中华人民共和国合同法、翻译效劳标准、笔译效劳报价标准等有关法律法规,本着自愿、公平、诚恳守信的原则,甲乙双方协商全都,签订本协议。 第一条 术语和定义 1.1 原件:指甲方供应给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。 1.2 译件:指乙方按甲方要求在商定的时间交付给甲方的翻译文件成品。 1.3 源语言:指原件所采纳的语言。 1.4 目标语言:指译件所采纳的语言。 1.5 字数统计:依
17、据 gb/t 19363.1-20_翻译效劳标准第 1 局部:笔译.,中外互译,按中文“字符数/不计空格”计算;外外互译,不管是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以千单词为单位。 1.6 插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用 word 统计字数。 1.7 图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用 word 统计字数。 1.8 工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满 8 个小时为一日。 1.9 协议期限:指协议双方经过协商共同商定的协议有效期。 1.10 协议变更:
18、指协议双方商定的协议内容的变化和更改。 其次条 效劳内容及要求 2.1 甲方托付乙方进展的翻译效劳工程。 2.2 源语言和目标语言以及其他效劳要求依据详细翻译效劳任务确定(可以“工程需求清单”等方式另行商定)。 第三条 协议期限 本协议有效期为 年。自年月日始,至年月日止。 本协议期满后,甲乙双方经协商全都,可重新签署翻译效劳合作协议。 第四条 翻译费用及支付 4.1 工作量: 依据本协议其次条甲方托付乙方进展的翻译效劳工程统计,由甲乙双方签字确认。 4.2 翻译单价:人民币元/千字。 4.3 翻译效劳加急费:人民币元/千字。 4.4 翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季
19、、半年)度末乙方汇总相关翻译效劳工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特别状况顺延)。 4.5 对于零星但又需要签署合同的小额业务,可每完成一次结算一次(见附录 b 翻译效劳确认单)。 第五条 权利和义务 5.1 甲方权利与义务 a) 甲方有权要求乙方根据本协议商定提交译件; b) 在本协议有效期内,甲方应以书面方式向乙方提出详细效劳要求; c) 甲方有权对乙方的翻译效劳进展监视检查; d) 甲方有权要求乙方对其效劳过程中存在的问题进展整改。甲方如对乙方交付的译件有异议,应在收到译件之日起个工作日内向乙方提出修改意见,若甲方逾期未提出修改意见的
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023 翻译 服务 合同 笔译 17
限制150内