基于目的论的化妆品说明书汉译研究.docx
《基于目的论的化妆品说明书汉译研究.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《基于目的论的化妆品说明书汉译研究.docx(65页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 硕士学位论文 M.D. Thesis A Study of E-C Translation of Cosmetics Instruction Based on Skopos Theory 基于目的论的化妆品说明书汉译研究 Ding Yumei 丁玉梅 Contents . i Abstract . ii m .iv Chapter One Introduction . 1 1.1 Research Background . 1 1.2 Research Significance and Research Object . 2 1.3 Thesis Structure . 4 1.4 An I
2、ntroduction to Cosmetic Instructions and Their E-C Translation . 5 Chapter Two Literature Review . 18 2.1 A Review of the Studies on Cosmetics Instruction Translation . 18 2.1.1 Previous Studies on Cosmetics Instruction Translation . 18 2.1.2 Significance of Cosmetics Instruction Translation . 20 2.
3、2 Related Studies on Skopos Theory at Home and Abroad . 21 2.2.1 Studies Abroad . 21 2.2.2 Studies at Home . 22 2.3 Summary . 24 Chapter Three Theoretical Framework . 25 3.1 Earlier Views on Skopos Theory. 25 3.2 Development Stages of Skopos Theory . 26 3.2.1 Kathariana Reiss?s Early Work on Text Ty
4、pology and Language Function . 26 3.2.2 Vermeer and his Skopos Theory . 27 3.2.3 Justa Holz-Manttaris Translational Action . 28 3.2.4 Christiane Nords Translation-Oriented Text Analysis . 28 3.3 Three Major Rules in Skopos Theory . 29 3.3.1 Skopos Rule . 29 3.3.2 Coherence Rule . 29 3.3.3 Fidelity R
5、ule . 29 3.3.4 Relations among the Three Rules . 30 3.4 Summary . 30 Chapter Four Research Procedure . 31 1.1 Research Questions . 31 1.2 Research Methodology . 31 1.3 Data Collection . 31 1.4 Analysis of the Application of Three Rules of Skopos Theory to E-C Cosmetics Instructions Translation 31 1.
6、4.1 Skopos Rule Applied to Cosmetics Instruction Translation . 32 1.4.2 Coherence Rule Applied to Cosmetics instruction Translation . 35 1.4.3 Fidelity Rule Applied to Cosmetics Instruction Translation . 37 1.5 A Case Study to Evaluate Cosmetics Instruction Translation . 38 1.5.1 Basic Elements of t
7、he Questionnaire . 38 1.5.2 A Target Receivers-Oriented Questionnaire . 39 1.5.3 Answers from the Respondents . 39 1.6 Results Analysis and Discussion . 40 1.6.1 Analysis of the Responses . 40 1.6.2 Summary of the Analysis . 40 1.6.3 Suggested Strategies Adopted in the Translation of Cosmetic Instru
8、ctions . 41 Chapter Five Conclusion . 48 5.1 Major Findings . 48 5.2 Study Limitations . 49 5.3 Suggestions for Future Research . 49 References . v Appendix . ix Acknowledgement . xii 独创性声明 本人声明所呈交的论文是我个人在导师指导下进行的研究工作及取得 的研究成果。尽我所知,除了文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不 包括其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得西北师范大学 或其他教育机构的学位或证
9、书而使用过的材料。与我一同工作的同志对本 研究所做的任何贡献均已在论文中作了明确的说明并表示了谢意。 关于论文使用授权的说明 本人完全了解西北师范大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校 有权保留送交论文的复印件,允许论文被查阅和借阅;学校可以公布论文的 全部或部分内容 ,可以采用影印、缩印或其他复制手段保存论文。 (保密的论文在解密后应遵守此规定) Abstract With China entry into WTO and the strengthening of opening up policy, more and more foreign products flood into C
10、hinese markets, among which there are foreign cosmetics. Therefore, how to make the consumers know their products very well is the main issue. Advertisement sometimes is not the best way to learn about a product, since exaggeration often contained in the ad to make the product seem more attractive.
11、One of the most direct ways is to show the buyers the cosmetics instructions. Owing to the severe competition between different cosmetic brands, every cosmetic company racks their brains to promote sales. A well-localized instruction with accurate and clear information not only enables the consumers
12、 acquire the usage and notes of the product quality, but also satisfy the consumers and enhance the image of the company. Otherwise, a poor-localized instruction translation with incorrect and obscure information will arouse consumers5 complaints and damage the reputation of the company. As a specia
13、l kind of “advertisement” and “bridge” between consumers and companies, cosmetic instructions play a crucial role. So the translation of cosmetic instructions has become important and urgent, and the focus is on translation quality. A review of translation studies in China has shown that research on
14、 the translation of cosmetic instructions is quite weak and limited. Besides, the theory applied is inadequate and unsystematic in the actual process of translation. Nobody can deny that instruction translation is a branch of technology translation, but it has its own unique language features and te
15、xt types, which deserves a deep and systematic analysis. A review of translation theory has shown that theories applying to the translation of cosmetics instruction are quite limited. This thesis tries to apply the Skopos theory of the Functionalist approach to English instruction translation. Accor
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 基于 目的论 化妆品 说明书 研究
限制150内