大学研究生新视野英语课本翻译题.pdf
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《大学研究生新视野英语课本翻译题.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学研究生新视野英语课本翻译题.pdf(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、一至五单元翻译题l.The sum of$20 i s【due to you as a bonus(是你应得的奖金).2.He had just received a doctorate in recognition of his contributions to psychology(以表彰他为心理学作出的贡献).3.Insurance is only valuable if it serves a purpose(达到一种目的).4.Don t worry,everything will be attended to in due course(在适当的时候得到处理).5.This pro
2、blem should be discussed first,as it takes precedence over all the others(比其他问题都重要).6.You*ve been promoted?This calls for a celebration(需要庆祝一下).7.The scholar,s mind thirsted for a few new books(渴望一些新书).8.1 am writing to you with reference to the job opening in your department(有关你们部门的工作机会).9.Mary has
3、 a great diversity of interests(玛丽有广泛的兴趣爱好),she like sports,travel,photography and making radiosets.10.The banks have committed themselves to boosting profits(承诺增加利润)by slashing costs.Paragraph One“Business h叩pens 24/7/365,which means that competition happens 24/7/365,as well,“says Haut.One way that
4、companies win is by getting there faster,which means that you not only have to mobilize all of the functions that supporta business to move quickly,but you have to know how to decide where there is!This creates a requirement not only forpeople who can act quickly,but for those who can think fast wit
5、h the courage to act on their convictions.This needs to runthroughout an organization and is not exclusive to management7,“一年3 6 5 天,一周7 天,一天2 4 小时,生意始终在进行,那意味着一年3 6 5 天,一周7天,一天2 4 小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达 目的地!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定 目的地 是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按
6、自己的想法行事的人们都提出了要求。这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作JParagraph TwoLastly,professional status encompasses adherence to ethical standards.Most lawyers find self worth in setting an example一both within the profession and within the larger societyas ethical actors.When management affirms the special respectdue to
7、 lawyers who act with the utmost integrity and civility in all of their professional dealings,it provides yet another formof compensation.最后,职业地位包含对职业标准的遵守。很多律师通过在行业内外把自己塑造成一个具有良好职业道德的典范来找到自我价值。对那些在所有职业行为中都表现出极度正直和谦逊有礼的律师们来说,当管理阶层对他们理应受到的特别尊重表示肯定时,便又获得了另一种形式的精神报酬。Paragraph OneThe decline goes well b
8、eyond recent surveys that show growing complaints about mediocre quality and high prices一nosmall concern in a country where tourisme gastronomique earned 18 billion euros in 2002,a quarter of all tourist revenues.More and more restaurateurs say that government tax and economic policies are limiting
9、their profits,and thereby hurtingtheir capacity to invest and hire more staff.They have become ensnarred in the red tape fbr which France is infamousnotto mention edicts from Brussels that affect everything from sales taxes to the bacteria in the Brie.最近的调查显示越来越多的人抱怨饭菜质量平平,价格昂贵,而法国烹饪的衰落还不止于此。这在法国可不是
10、个小问题,要知道2002年美食旅游为法国创收180亿欧元,占到全部旅游收入的l/4o越来越多的餐馆老板反映政府的税收和经济政策限制了他们的利润,也就影响了他们投资和雇佣更多人手的能力。束缚他们手脚的是令法国不那么光彩的繁琐拖拉的公事程序,更不要说那些来自欧盟的规定,从销售税到布里乳酪里含细菌的指标统统都在严格的掌控之中。Paragraph TwoZhejiang cuisine is light and exquisite,and is typical of food from along the lower Yangtze River.One famous dish is WestLake
11、Vinegar Fish,which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of nature.Many Chinese restaurants in China,as well as other parts of the world,serve this dish,but often the flavor is less authentic compared to that found in Hangzhou,capital of Zhejiang Province,which has unique access to th
12、e fish and water of West Lake.浙江菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。西湖醋鱼是其中的一道名菜。这道菜鲜美,酥嫩,带着自然的清香。中国乃至世界各地的中餐馆大都能找得到这道菜,但口味往往不及在浙江杭州吃得那般纯正。因为只有杭州拥有来自西湖的鱼和水。1)(Roger took painting up for a while (一时兴起喜欢上了画画),but soon lost interest.2)A stroll round the garden 1(在花园里转转)hardly qualifies as exercise!3)It seemed that
13、 he was extremely hungry because he tucked into the whole pizza quickly(狼吞虎咽地吃掉了一整个比萨饼).4)I stumbled across/on/upon an extremely simple but very exact method(偶然发现了一种极为简单但准确的方法)forunderstanding where my money went.5)It is a campaign both parties are waging with unprecedented zeal (以空前的热情).6)We believ
14、e in the intrinsic value of every person/individual (个人的内在价值)and strive to provide opportunities toimprove the lives of people in our community.7)The formalists try to turn it into a stylistic game played off to one side of life,as if it were no different from chess】(好像和国际象棋没有什么两样).8)We 1 1 probably
15、 come to visit you next week,but in any event we 1 1 telephone you(不管怎样,我都会给你打电话).9)This long pedestrianized street is packed with tourists (游人如织)with many others overlooking you from the finerestaurants and bars above.10)【He s mulling over the proposals (他正在仔细考量这些提议)before making any changes.Paragr
16、aph OneWhatever the explanation,the idea of a work-life balance is a staple of European discourse,studied in think tanks,mulledover by policymakers.In the US,the term,when it s used at all,is said with the sort of sneer reserved for those who eatquiche.But it might still catch on.When Bill Keller wa
17、s named executive editor of the New York Times last week,heencouraged the staff to do“a little more savoring“of life,spending time with their families or viewing art.不管如何解释,工作与生活的平衡总是欧洲人的主要谈资,同时也是智囊团和政策制定者研究和考虑的主题。在美国,人们使用这个说法时总是带着几分针对那些吃蛋奶火腿馅饼的有闲人士才会表现出来的冷嘲热讽的态度。但是,它可能还是会流行起来的。时 任 纽约时报执行主编的比尔-勒曾鼓励
18、工 要 生活增加一些色彩,多陪陪家人或去欣赏艺术。Paragraph TwoP.L.Travers,the author of the Mary Poppins books,put it best when she wrote,“You do not chop off a section of yourimaginative substance and make a book specifically for children,fbr-if you are honest-you have,in fact,no idea wherechildhood ends and maturity begi
19、ns.It is all endless and all one.There is plenty for children and adults to enjoy inRowling s books,starting with their language.Her prose may be unadorned,but her way with naming people and thingsreveals a quirky and original talent.欢乐满人间的作者帕梅拉林登特拉弗斯概括得精辟之极。她写到,“你不能把你想象的东西砍掉一部分然后写成一本专给孩子看的书,坦白地说,因为
20、事实上你根本无从知道童年究竟是什么时候结束的而成人期又是什么时候开始的。它们互相连接、浑然一体。”在罗琳的书中,从语言开始,就有足够多的让大人和孩子都喜欢的东西。也许她的文风朴实,但是她给人和物命名的方式显示了独特的原创才能。l.When she left me,my world just fell apart(我的世界就跨了).2.1 was in a mess and there was no one to help me,so I just had to make the best of it (所以我只好做得尽量好).3.She,d married some American and
21、settled down over there (在那里安家 了).4.They are not divorced but they lead completely separated lives(他们过着完全分开的生活).5.I was steeling myself to call round(我正准备打电话过去)when Simon arrived.6.People often feel a sense of frustration(人们常常会有沮丧感)that they are not being promoted quickly enough.7.With the benefit o
22、f hindsight (有了 后见之明的好处),it s easy to say it was the wrong decision.8.We are here today to honor the men and women(我们今天在这里向.的男男女女致敬 who gave their lives for theircountry.9.She consoled herself with the fact(她自我安慰说)that no one else had done well in the exam either.10.Many women are faced with the dil
23、emma(很多妇女都面临这样的窘境)of choosing between work and familycommitments.Paragraph OneMuch research shows that the quality of care infants receive affects how they later get along with friends,how well they doin school,how they react to new and possibly stressful situations,and how they form and maintain lo
24、ving relationships asadults.It is for these reasons that people s early intimate relationships within their family of origin are so critical.Childrenwho are raised in impersonal environments(orphanages,some foster homes,or unloving families)show emotional andsocial underdevelopment,language and moto
25、r skills retardation,and mental health problems.很多研究发现婴儿获得关爱的质量会影响到他们以后的交友,在学校的表现,如何应对陌生的或可能充满压力的情况,以及他们成年后如何建立并且维系情感连系。正是因为这些原因,人们与家庭成员的早期亲密关系才如此至关重要。在人情冷漠的环境中(如孤儿院,某些寄养家庭,缺乏关爱的家庭)长大的孩子会出现情感和社会性发育不良,语言和运动技能迟缓,以及精神健康问题。Paragraph TwoWhat attracts individuals to each other in the first place?Many peop
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学研究生 新视野 英语 课本 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内