大学英语】新视野第4册课文译文.pdf
《大学英语】新视野第4册课文译文.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《大学英语】新视野第4册课文译文.pdf(25页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、U n i t 1-S e c t i o n A 一位正派女人受到的诱惑1.得知丈夫请了他的朋友古韦内尔来种植园小住一两周,巴罗达太太有点不快。2.古韦内尔生性沉默,这令巴罗达太太颇为不解。在一起待了几天,她仍感到对他很陌生。她只得大部分时间让丈夫陪着客人,但发现自己不在场儿乎并未引起古韦内尔的注意。而后她执意要陪他散步到磨坊去,试图打破他这种并非有意的沉默,但仍不奏效。3.“你的朋友,他什么时候走?”有一天她问丈夫,“我觉得他太讨厌了。”4.“还不到一周呢,亲爱的。我真不明白,他并没给你添麻烦呀。”5.“是没有。他要是真能添点麻烦,我倒喜欢他一些了。真希望他能像别人一样,那样我倒可以做点什
2、么使他过得舒心。”6.加斯顿拉了拉妻子的衣袖,双手搂着她的腰,快乐地望着她那充满困惑的眼睛。7.“你可真让人吃惊,”他说,“我都说不准你什么时候会怎么做。瞧你对古韦内尔顶认真的样子,对他那么大惊小怪,这可是他最不希望的。”8.“大惊小怪!她 急 急 回 道,“瞎说,你怎么这么说!大惊小怪,真是!但你可说过他挺聪明的。”9.“他是聪明。但工作太多,这可怜的家伙累垮了,所以我才请他来这儿休息一阵。”10.“你常说他是个风趣的人,”太太仍在生气,“我以为他至少该风趣点。明早我进城去试春装。古韦内尔先生走了你告诉我。他走之前我就住姑妈家。”11.那晚她独自一人坐在路边橡树下的长凳上,思绪从未这么乱过,
3、就像头顶飞着的蝙蝠一样,忽东忽西。她理不出丝毫头绪,只感到有一点很明确:她必须第二天一早就离开这里。12.巴罗达太太听到从谷仓那边传来了脚步声,她知道那是古韦内尔。她不想让他看见自己,但她的白色长袍泄露了踪迹。他在她身旁的长凳上坐下,丝毫不曾想到她可能会反对他坐在那儿。13.“您丈夫要我把这个带给您,巴罗达太太,”说着,他递上一块白色纱巾,这是她有时用来做披肩的。她接了过来,放在腿上。14.他照例说了些诸如这个季节的夜风对身体不好之类的话。后来,望着茫茫夜色,他开始谈了起来。15.古韦内尔可不是个腼腆的人。他的沉默寡言决非天性,而是情绪使然。坐在巴罗达太太身边,他的沉默暂时消失了。16.他以低
4、沉迟缓的嗓音亲切而无拘束地娓娓而谈,谈他在大学里与加斯顿是好朋友,谈那时曾雄心勃勃,志向高远。而现在他只求能生存,只是偶尔才体验到一丝真正的生活的气息,就像此刻。17.巴罗达太太只是模模糊糊地感到他在说些什么。他的话变成了一串毫无意义的动词、名词、副词和形容词:她陶醉在他的声音里。她想在夜色里伸出手去触摸他一要不是个正派女子,她真会这么做。18.她越想靠近他,结果却越往后退。为使自己不显得失礼,她借机假装打了个哈欠,起身离开了他。19.那晚,巴罗达太太很想把自己的一时荒唐告诉丈夫一也是她的朋友,但还是忍住了。她是个正派体面的女人,也是个非常明智的女人。20.第二天早晨加斯顿起床时,妻子已经走了
5、,也没有跟他道别。脚夫把她的箱子送到火车站,她搭早班车进的城。直到古韦内尔离开后她才回去。21.那年夏天,他们有时会谈到再请古韦内尔来种植园一事。也就是说,加斯顿很希望这样,但经不住他那品行高洁的妻子的强烈反对。22.然而,快到年底时,妻子主动提出邀请古韦内尔再来。听到妻子的建议,丈夫真是又惊又喜。23.“我真高兴,亲爱的,你终于不再讨厌他了。说真的,他不应该使你觉得讨厌。”24.“噢,”她笑着,在他唇上印了长长的温柔的一吻,“我一切都已经克服了!你会看到的,这次我会对他很好。”U n i t 1-S e c t i o n B 婚姻的义务与责任1.有天晚上,我就家庭的变革发表了一番谈话。在随
6、后的晚宴上,一群三十多岁的女士对我颇不友好地质问攻击了 一番。她们声称我的整个分析忽视了家庭变革中最基本的变化。2.她们称对我所说的家庭由夫妻和子女组成的观点感到不快。她们这个群体,个个单身,都是好朋友,互相扶持,彼此视作“家人”。如今婚姻与生儿育女都已变得不再重要,她们认为这才是最基本的社会变革。3.回想一下,她们也没错,可是问题就出在这日益高涨的变化浪潮本身。可以说,家庭是联系两代人的纽带,是养育孩子和传递文化的中心。它 可 不 是 个“大场馆”,人人都可以进来娱乐一场。婚姻和家庭意味着互相关爱的长期义务与责任,而不仅仅是寻求幸福,这一摩登时代的空洞目标。4.爱情现在似乎已经失控。现代核心
7、家庭原本基于对更为平等的婚姻关系中幸福生活的渴望。在这样的家庭里,父母间由于理性的爱所带来的友好关系保证了他们能共同抚养孩子和共同在孩子身上投入。5.任何建立在自发爱恋基础上的关系都会趋于自然终止,但婚姻建立起家庭纽带,以及父母与子女间的责任义务,这就提供了将夫妇联结在一起的粘合剂。不幸的是,人们称之为“情爱家庭”的新模式以无约束的选择这一理想化的做法取代了夫妻间长相厮守的关系。6.现在我们不仅可以选择配偶,也可以任意与其离婚,将我们成人对幸福的崇拜置于孩子的利益之上,也可以阻止另一方与孩子有任何经常性的来往。愿意的话我们甚至可以把“家庭”看作包括一些与我们既无血缘关系、又无婚姻关系的人一一些
8、互相扶持的亲密朋友,就像前面所提到的那些女士。如果你愿意的话,可以把那条忠实的狗也算在内。我们想要家庭什么样,它就是什么样。7.问 题 是,对家庭的这种灵活的归类忽视了孩子,也忽视了关怀他人这一更广泛的问题。如果婚姻仅是一种可随意终止的浪漫关系,如果家庭仅由感情来维系,那么婚姻和家庭与追求爱情相比就只能退居其次了。在这样的模式下,个人会去经历次又一次带来或多或少满足感的浪漫关系,以便追求最大程度的幸福,而将孩子、亲属、相互间的责任和关爱统统置于脑后,全然不顾。8.这对能独立生活的成年人来说没有问题。但在建立新关系的同时不能不考虑尚未独立的孩子。他们需要我们做出自我牺牲和无私奉献,也就是父母对子
9、女在金钱和时间上的长期投入。9.婚姻的全部意义就在于它予以夫妻双方清晰的责任义务,而不仅仅是追求个人幸福的权利。而主要的责任就是给孩子感情上和实际上的关爱。激情的光焰可能早已减退,对妻子或丈夫的爱也许不及当初那般令人兴奋、那般美满,但转而寻求新的爱情不会对孩子有好处。“情爱家庭”对孩子来说,要么太随意一新的伴侣对你的孩子没有抚养责任,要么太不稳定,成年人一旦感到他们的关系无法满足自己对完美幸福的追求,就会转而他求。10.离婚造成的是对孩子的伤害,使他们随着身边人的离散而成了流亡者。我注意到一些关于离婚对孩子的影响的综合性研究。我承认,如果没有狂暴的父亲,家里的钱没有被浪费在酗酒或赌博上,父母感
10、到不快时不会对家里每个人撒气,一些孩子会生活得更好。11.但是离婚推毁了孩子所需要的稳定感、安全感、整体感,造成了很多妇女儿童的贫困,破坏了父亲与子女间的自然联系,代之以人为安排的定期探视。离婚使父亲离开了家庭,这惟一的父亲与子女间关系赖以存在的合理基础不复存在。离婚使得母亲既当母亲又当父亲而不堪重负,从而造成母子关系的紧张。离婚也常使孩子中断学业、友情、邻里关系,而这正是使孩子能健康地融入社会所必需的信任感和人际关系的开端。离婚甚至削弱了孩子与祖父母、与对方家庭(通常为父亲一方)的联系,而情人间几乎没有人愿为另人的孩子的幸福真正承担责任。12.与双亲家庭和睦相处、相互支持相比,仅有爱是不够的
11、。我想冒昧地说,要维系婚姻关系,仅有爱也是不够的。说到底,“情爱家庭”不用为孩子和亲属做出让步。彻底的自由最终会成为我们的锁链,使我们别无选择,只能生活在孤独中,没有人来关怀我们。U n i t 2-S e c t i o n A查理卓别林Para.1 他出生在伦敦南部的一个贫困地区,他所穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。他妈妈一度被诊断为精神失常。狄更斯或许会创作出查理卓别林的童年故事,但只有查理 卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色“流浪者”,这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。Para.2 就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本和朝鲜,比他的出生地给予了他更多的掌
12、声(和更多的收益)。卓别林在1913年永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克 塞纳特的旗下工作。Para.3 不幸的是,20世纪二三十年代的很多英国人认为卓别林的“流浪者”多少有 点“粗俗”。中产阶级当然这样认为;劳动阶级倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或把皮靴后跟对准权势者宽大的臀部一踢。尽管如此,卓别林的喜剧乞丐形象并不那么像英国人,甚至也不像劳动阶级的人。英国流浪者并不留小胡子,也不穿肥大的裤子或燕尾服:欧洲的领导人和意大利的侍者才那样穿戴。另外,流浪汉瞟着漂亮女孩的眼神也有些粗俗,被英国
13、观众认为不太正派一只有外国人才那样,不是吗?而在卓别林大半的银幕生涯中,银幕上的他是不出声的,也就无法证明他是英国人。Para.4 事实上,当卓别林再也无法抵制有声电影,不得不为他的流浪者找“合适的声音”时,那确实令他头痛。他尽可能地推迟那一天的到来:1936年 的 摩登时代是第一部他在影片里发声唱歌的电影,他扮演一名侍者,操着编造的胡言乱语,听起来不像任何国家的语言。后来他说,他想像中的流浪汉是一位受过大学教育,但已经家道败落的绅士。但假如他在早期那些短小喜剧电影中能操一口受过教育的人的口音,那么他是否会闻名世界就值得怀疑了,而英国人也肯定会觉得这很“古怪”。虽然没有人知道卓别林这么干是不是
14、有意的,但是这促使他获得了巨大的成功Para.5 他是一个有巨大才能的人,他的决心之大甚至在好莱坞明星中也是十分少见的。他的巨大名声为他带来了自由,更重要的是带来了财富,他因此得以成为自己的主人。随着事业的发展,他感到了一种冲动要去发掘并扩展自己身上所显露的天才。当他第一次在银幕上看到自己扮演的流浪汉时,他说:“这不可能是我。那可能吗?瞧这角色多么与众不同啊!”Para.6 而这种吃惊唤起了他的想像。卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演员。没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。他会将这些物体发挥成其他东西。因此,在 当铺老板中,一个坏
15、闹钟变成了正在接受手术的“病人”;在 淘金记中,靴子被煮熟,靴底蘸着盐和胡椒被吃掉,就像上好的鱼片(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。这种对具体事物的发挥转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘。Para.7 他也深切地渴望被爱,同时相应地害怕遭到背叛。这两者很难结合在一起,有时这种冲突导致了灾难,就像他早期的几次婚姻那样。然而即使是这种以沉重代价换来的自知之明也在他的喜剧创作中得到了表现。流浪汉始终没有失去对卖花女的信心,相信她正等待着与自己共同走进夕阳之中;而卓别林的另一面使他的 凡尔杜先生,一个杀了妻子的法国人,成为了仇恨女人的象征。Para.8 令人宽慰的是,生活最终
16、把他先前没能获得的稳定的幸福给了卓别林。他找到了沃娜奥尼尔 卓别林这个伴侣。她的稳定和深情跨越了他们之间37岁的年龄差距。他们的年龄差别太大,以致当1942年他们要结婚时,新娘公布了他们的结婚日期后,为他们办理手续的官员问这位漂亮的17岁姑娘:“那年轻人在哪儿?”一当时已经54岁的卓别林一直小心翼翼地在外面等候着。Para.8 由于沃娜本人出生在一个被各种麻烦困扰的大家庭,她对卓别林生活中将面临的挑战也做好了充分准备,因为当时有毫无根据的流言说他俩是马克思主义的同情者。后来在他们自己的有那么多天才孩子的大家庭中,卓别林有时会引发争吵,而她则成了安宁的中心。Para.9 卓别林死于1977年圣诞
17、节。几个月后,几个近乎可笑的盗尸者从他的家庭墓室盗走了他的尸体以借此诈钱。警方追回了他的尸体,其效率比麦克 塞纳特拍摄的启斯东喜剧片中的笨拙警察要高得多。但是人们不禁会感到,卓别林一定会把这一奇怪的事件看作是对他的十分恰当的纪念一 他以这种方式给这个自己曾带来这么多笑声的世界留下最后的笑声。U n i t 2-S e c t i o n 一位女政治家的政治生涯Paral.2 4岁的阿加莎墨丹妮姆波戈,为人谦虚,谈吐温柔,算不上是个革命者的形象,然而就在6个月前,她做了一件极富革命性的事情:她参加了肯尼亚恩布市的市长竞选,并且当选。Para.2更令人感到意外的是,姆波戈女士是由区议会的同事们投票
18、选出的,而那些人全是男性。恩布市是一个位于内罗毕东北部的农业地区,距内罗毕需两个小时的车程。在肯尼亚乃至整个非洲,妇女的政治力量H益壮大。对于生活在此地的数千妇女来说,姆波戈成了这种力量的标志。Para.3 1992年,姆波戈女上开始追寻她的从政梦想,她竞选了恩布市议员。像其他打算从政的非洲妇女一样,她面对着很多障碍:她缺钱;她没有政治经验;她要回答许多关于她个人生活的荒唐问题。她说:“我的对手一口咬定我要与外市的人结婚,很快就会搬走。”Para.4 姆波戈还要面对本市妇女的诸多误解,她们中间有许多人起初并不愿意投票选举她。她成为捍卫妇女政治权利的使者,向妇女团体发表演说。她会挎着手提包,挨家
19、挨户地去做演讲,并给他们讲解政体,一讲就是数小时。Para.5 她胜出我很高兴,因为是男人们选举了她,”恩布市的一位农民政治活动家利迪亚基曼尼如是说。“这正是对我的祈祷的回应,因为它似乎战胜了这种观念:女人当不了领导者。”Para.6 非洲妇女的教育已经成为政治活动家们着重优先考虑的问题。有个机构已经在肯尼亚农村举办了十几个专题讨论会,目的是帮助妇女理解国家宪法以及民主政治制度所体现的程序及理论。一位资深的女政治活动家说,许多妇女连参政的最基本知识都没有。她说,她们在竞选运动中只知道谁“给你半公斤面粉、200克食盐或一条面包”,她们就投票选谁。Para.7 妇女政治活动家们说她们正在与根深蒂固
20、的文化传统作斗争。这些传统要非洲妇女做饭、搞清洁、照管孩子、种庄稼、收庄稼以及支持丈夫。她们通常不能继承土地,不能与丈夫离婚,不能理财,也不能从政。Para 8.然而,肯尼亚妇女从事政治活动并不是什么新现象。在 20世纪50年代争取独立的斗争中,肯尼亚妇女就经常秘密地为部队提供武器、监视殖民军的阵地。但是独立之后,领导者们惟恐失去自己的权力,将妇女排斥在政界之外。这种现象在非洲大陆随处可见。P ara9今天,男性仍占有优势。肯尼亚妇女占选民人数的60%,但在国民大会中的席位仅3%。从来没有一位肯尼亚妇女担任过内阁职务。Para.1 0 在这种背景下,阿加莎姆波戈开始了她的政治生涯。在赢得市议会
21、席位之后,她拒绝了被同事称为“女人委员会”的教育及社会服务委员会的职位,而加入了城市规划委员会。这是个更显眼的工作。Para.1 1 接着在去年,她决定挑战恩布市市长,一位资深政客。姆波戈女士说,为肯尼亚乡村地区提供大量捐助的团体“不愿意到这里来”,为此她感到很失望。Para.12 我们没看到有人为社区办过什么实事,”她说。“这是一件丑闻,捐资者的钱似乎落入个人腰包了。”Para.1 3 经过一场激烈的竞选,她以7 比6 当选。她说恩布市的妇女为此兴高采烈,而男人们则很不解,甚至有些心怀敌意。她回忆说,男人们问:那些男人怎么会选一个女人?Para.1 4 但姆波戈女士并没有像其他女政治家那样受
22、到攻击。有人说女政治家们的支持者有时在集会后会受到棍棒袭击。去年6 月,肯尼亚警方企图驱散在内罗毕西北部举行的一次妇女政治集会,坚持说它是非法的,可能引发骚乱。目击者报告说,当时有100名妇女,包括一名国民大会委员。她们拒绝离开,于是警官扯下她们的旗帜,并对她们棒打拳击。Para.1 5 与此相反,姆波戈女士通常受到恩布市男士们的热烈欢迎,许多人说现在很高兴议会挑选了她。Para.1 6 如今,捐助团体正式给恩布市的若干项目提供了资金。一个新型市场正在市中心建起。医院新增添了有200个床位的产房。为几十个流浪街头、无家可归的孩子建起了集体宿舍。姆波戈女士为这个市场和医院感到特别自豪,因 为“它
23、们对妇女有很大的影响”。Para.1 7 在现在的市场上,数以百计的人在遮阳伞下摆卖果蔬。一个卖柠檬的妇女说她喜欢新市长。Para.18 我感觉如果碰到问题,我可以到她的办公室去找她,”她说。“以前的市长呼来喝去,好像是个皇帝,他并不想听我的问题。”Para.19旁边,有个男人说他发觉姆波戈女士带来了一种清新的变化。“我厌倦了男人,”他看着自己那一大堆洋葱说。“他们只会许诺,但没有实际的东西。只要她能不断带来我们所需的东西,她就行。”U n i t 3-S e c t i o n A 渴望新的福利救济制度Para.1 人人都觉得福利救济对象是在骗人。我认识的许多坐轮椅的人面临与宠物猫分吃生猫食
24、的窘境,都会向福利机构多榨取几美元。为了能领到一点额外的福利款,他们告诉政府说他们实际上少拿了 200美元的养老金,或告诉社会工作者,说房东又提高了 100美元的房租。Para.2 我选择了过一种完全诚实的生活,因此我不会那样做,而是四处找活,揽些画漫画的活。我甚至还告诉福利机构我赚了多少钱!噢,私下里领一笔钱当然对我也挺有吸引力,但即使我抗不住这种诱惑,我投稿的那些大杂志也不会去给自己惹麻烦。他们会保留我的记录,而这些记录会直接进入政府的电脑。真是态度鲜明,毫不含糊。Para.3 作为一名福利救济对象,我必须在社会工作者面前卑躬屈膝。社会工作者心里知道许多救济对象在欺骗他们,因此他们觉得,作
25、为补偿,他们有权让救济对象向他们点头哈腰。我并不是故意感到忿忿不平。大多数社会工作者刚开始时都是些大学毕业生,有理想,而且思想开明。可是在这个实际上是要人撒谎的系统里干了儿年后,他们就变得与那个叫苏珊娜的人一样了-个穿运动短裤的侦探。Para.4 去年圣诞节,苏珊娜到我家来了解情况,看到墙上贴着新的宣传画,便问:“你从哪儿弄到钱来买这些?”Para.5 朋友和家人。”Para.6”那么,你最好要张收据,真的,你接受任何捐献或礼物都要报告。”Para.7 她这是在暗示我:得哀求她了。但是我却将她顶了回去。“那天在马路上有人给我一根烟,我也得报告吗?”Para.8 对不起,卡拉汉先生,可是规定不是
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 大学 英语 新视野 课文 译文
限制150内