阿房宫赋翻译.pptx
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_1.gif)
![资源得分’ title=](/images/score_05.gif)
《阿房宫赋翻译.pptx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《阿房宫赋翻译.pptx(23页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、二川溶溶,流入宫墙。五步一楼,十步一阁;廊腰缦回,檐牙高啄;溶溶:水盛的样子。腰:名词作状语,像人的腰部一样。缦回:回环萦绕的样子。译:渭水和樊川,缓缓地流入宫墙。五步一座高楼,十步一座亭阁;走廊回环曲折,屋檐像鸟嘴一样高高啄起。第1页/共23页各抱地势,钩心斗角。盘盘焉,囷囷焉,蜂房水涡,矗不知乎几千万落。钩心斗角:此处指宫室建筑结构错综复杂精密。今指用尽心机,明争暗斗、互相排挤。蜂房水涡:名词作状语,像蜂房,像水涡。落:座。译:(这些亭台楼阁)依随着地势环抱呼应,围绕着中心向外开拓。曲曲的,弯弯的,像蜂房那样密集,像水涡那样套连,巍峨矗立,不知道它们有几千万座。第2页/共23页长桥卧波,未
2、云何龙?复道行空,不霁何虹?高低冥迷,不知东西。云、龙、虹:名词作动词,出现云、龙、彩虹。霁:雨过之后天放晴译:那长桥卧在水面上(象蛟龙),(可是)没有出现云,怎么出现蛟龙呢?那楼阁之间的通道架在半空(象彩虹),(可是)并非雨过天晴,怎么会出现彩虹?高高低低的楼阁,幽冥迷离,使人辨不清东南西北。【第三层,宫内宏伟、豪华、奇丽、壮观】第3页/共23页歌台暖响,春光融融;舞殿冷袖,风雨凄凄。一日之内,一宫之间,而气候不齐。暖响:“暖”,温暖的感觉,通感的用法;“响”,动词作名词,歌声。气候:天气冷暖。齐:相同。译:高台上传来歌声,使人感到如同春光一般温暖;大殿里舞袖飘拂,使人感到寒气,仿佛风雨交加
3、那样凄冷。就在同一天内,同一座宫里,阴晴冷暖却截然不同。【第四层,宫中人物活动】第4页/共23页交代阿房宫建造背景和巨大耗资交代阿房宫建造背景和巨大耗资概括概括外外貌貌细写细写内内部部先写楼阁先写楼阁次写长桥复道次写长桥复道后写宫中歌舞盛况后写宫中歌舞盛况 第第一一段段(由概括到具体)(由概括到具体)建建筑筑人人物物 宏伟壮丽宏伟壮丽第5页/共23页妃嫔媵嫱,王子皇孙,辞楼下殿,辇来于秦,朝歌夜弦,为秦宫人。辞:离开。下:名词作动词,走下。辇:名词作状语,用辇车。弦:名词作动词,弹弦,奏乐。为:成为。译:(六国的)宫女妃嫔、诸侯王族的女儿孙女,辞别了故国的宫殿阁楼,乘坐辇车来到秦国。(她们)早
4、上唱歌,晚上弹琴,成为秦皇的宫人。【第一层,供玩乐的宫人来源】第6页/共23页明星荧荧,开妆镜也;绿云扰扰,梳晓鬟也;渭流涨腻,弃脂水也;烟斜雾横,焚椒兰也。绿云扰扰:绿云,形容女子的头发乌黑浓密;扰扰,纷乱的样子。译:(清晨)只见星光闪烁,(原来是她们)打开了梳妆的明镜;又见乌云纷纷扰扰,(原来是她们)一早在梳理发鬓;渭水泛起一层油腻,(是她们)泼下的脂粉水;轻烟缭绕,香雾弥漫,是她们焚烧的椒兰异香。第7页/共23页雷霆乍惊,宫车过也;辘辘远听,杳不知其所之也。乍:突然。惊:惊响。杳:远。之:到,往。译:雷霆突然震响,原来是宫车从这里驰过;宫车的隆隆声不断远去,不知道它到哪儿去了。第8页/共
5、23页一肌一容,尽态极妍,缦立远视,而望幸焉;有不见者,三十六年。一:数词。态:姿态;极:极力;妍:美丽。缦立:伫立,久立;幸:(被天子)宠幸。译:(宫女们)极力显示自己的妩媚娇妍,每一处肌肤,每一种姿容,都极为动人。(她们)久久地伫立着,眺望着,希望皇帝能宠幸光临;(可怜)有的人三十六年始终未曾见过皇帝的身影。【第二层,写宫中生活荒淫、奢靡】第9页/共23页 第第二二段段宫女宫女来历来历众多众多哀怨哀怨 穷奢穷奢极欲极欲妃嫔媵嫱妃嫔媵嫱明星明星所之也所之也承上段承上段歌舞之盛歌舞之盛比喻比喻排比排比夸张夸张缦立、缦立、望幸、望幸、不见不见第10页/共23页燕、赵之收藏,韩、魏之经营,齐、楚之
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 阿房宫 翻译
![提示](https://www.taowenge.com/images/bang_tan.gif)
限制150内