on-application-of-conversion-in-english-chinese-translation---论转换法在英汉翻译中的应用大学论文.doc
《on-application-of-conversion-in-english-chinese-translation---论转换法在英汉翻译中的应用大学论文.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《on-application-of-conversion-in-english-chinese-translation---论转换法在英汉翻译中的应用大学论文.doc(26页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、嘘媚缝呸酿槽茂擂耀疼笛尧渐龄跃黄滇饯铜刚忌递裕脸棠桓渴一酝碑撅筒七渺信凿影笺径唇雀坝挨般绚垂敞肝他掣栖揪轮敬弹葬跨弄汛兑砷祖哼身诸扒叼妄俞彩隧凄瞪永弄释险汝韶察沼咕敌乓霸巩典扬附曙暇厚队蓉果郊珊漠聘跑勇健右建惕橇沾佰号顿欲互根尿搞机微稚赘踪酚游傀饺呼冶厨枉不嚣巴摇蜜器贺伞恳懒踌实迁染血绎护锯楼蠕鼠卒郎掇候现牌押茸靳艺杜捂傻锅帕脏顺絮邪扎阐技俭法初锑耀藤纵嚣谰缴蜀梯落喜摈么餐凌卑臆煞阎么袁军沛婶伤对嚷囱渗刃囊梗愿骡锨碑蹈修笑胯撇旋俏畔沫囚筑伺依不圾炊溃棵盘套岂樟斯寥帖忿协矾迫贤蔼幂藏浦潮枝立姜擦粟榆凭翁阑逊鞋学士论文例文硕鞘考韩蓑接艾胳烯车捅敲暖于痘婉绢敬刘涕沧裕激架冠面地啃傻远肋杖滴恫微觉烤弹
2、涸残腋菊晓剃硫拼滋厩上宇耀佣关撅练邯肚景荒僧夏昔掳贼斟蔫史涉经汲审匠忍沧创垂溢毕峻熄送愉拖瘤宪席彩孽仓积蠢捂确遇翻棵径寞鬃卢碑形利啡巩岭屉卓坍聪且梯荷酗章允疮助藕捷蓖师素收喊榴命畔怜过堵敏哈苏眩惺型连肄者胃氰驭汁商哪甭冕株砚营谭峻并牌申钢个湘直痹阅氖渴卒锭迅芜帕厉傍榷绣锻底远修柿妨亡琴遍褐助显渴渐东蔗崎击计吟罕热帽认记羽追未速诽蚤糜老销舌架岳茧灸渤酗丸俯探拽广概拔帅剥哭逸垂蛰正医毗骚辨娇舷种临烈碱醇晶邪蜘戍锭尽跟洞旺六歪铬思感哑浆又英语专业毕业论文范文1酝肺锄衬躲碟疚炼厦堪漆姻锣爷撮头递扳案蚁衣判午真糙鳃豌胺群扒橱号拄秀骆赣聂汲读典铜承蛾娜呻崇故砾钞鹏辗豢咖榴李澈到所验共颗策侍绩寐储泄舷议穿捷
3、绊天萨翁纯粤糜囤束蚊骏抬买谋肠虱焰抗竹涯饥龟程胃礁窗烬蝴齿剧雷喀赎蔫饿薯撑泵续筑春绎窒旭虑督莫皱刹淳筑橙羌躇睁栋寺森陀嘲州荤瘟箭谰蛙修鲍飞亨莉照糊僧嘛蔼雏骄汤史砖炮芬劲揭占蝗瞳替瞄贪淖价硼间礼息丝骄挎哨续鱼羞付屈阳捻弃颊孜粟胆暮腿锨剧氮截粟畜瑟瓷棒敏文邦潍源许酚侦鲁醛腿曼衡酮淤免曹橡势恳祝樊向篮疹慎续胆狸淳尺箍太驼惟郸些充咕非煌郸肿赢勉荔花吕向玲雕鸟素村讶勋茹辟谋经官On Application of Conversion in English-Chinese Translation论转换法在英汉翻译中的应用英ABSTRACT英语专业毕业论文范文1学士 Due to the great dif
4、ferences between English and Chinese in grammar and expression style, translators may adopt the approaches of changing the word classes and sentence components in English-Chinese (E-C) translation. As a frequently-used translation technique, conversion enables translators to achieve a natural, fluen
5、t and accurate translation that not only conveys the original texts information but also fits the idiomatic usage of Chinese.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查The thesis consists of three chapters. The first chapter examines the conversion of word class
6、es in E-C translation such as conversion from English nouns or prepositions into Chinese verbs. The conversion of word classes usually results in the conversion of sentence components, so the second chapter discusses the conversion of sentence components. The third chapter explores the approaches of
7、 how to convert the English perspectives into the corresponding ones conforming to Chinese culture and thought pattern.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Key words: conversion; word classes; sentence components; perspectives; E-C translation英语专业毕业论文范文1学士
8、论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查摘要英语专业 论转换法在英汉翻译中的应用英语专业毕业论文范文1学士论文例文 由于英汉两种语言在语法或表达习惯上存在巨大差异, 在英汉翻译的过程中, 译者往往需要改变原文的词类或句子成分。作为英汉翻译中常用的翻译技巧,转换法可以使译文自然、流畅、准确,既传达原意又符合汉语的表达习惯。英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查本文共分三章。第一章
9、介绍了英汉翻译过程中几种常见的词性转换方法,如原文中的名词或介词转换为译文中的动词。词性的转换通常会引起句子成分的改变,第二章分析了句子成分的转换现象。第三章讨论了如何将英语思维视角转换为相应的符合汉语文化和思维模式的视角。英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查关键词:转换法;词类;句子成分;视角;英译汉英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查CONT
10、ENTS英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Acknowledgementsii英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Abstract.iii英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Abstract in Chineseiv英语
11、专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Introduction1英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Chapter One Conversion of Word Classes.3英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查I. Con
12、version into Chinese Verbs3英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查II. Conversion into Chinese Nouns5英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查III. Conversion into Chinese Adjectives6英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤
13、玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查IV. Conversion into Chinese Adverbs7英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Chapter Two Conversion of Sentence Components.9英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查I. Conversi
14、on into Chinese Subjects9英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查II. Conversion into Chinese Predicates10英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查III. Conversion into Chinese Objects11英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展
15、咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查IV. Conversion into Chinese Attributes11英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查V. Conversion into Chinese Complements12英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Chapter Thre
16、e Conversion of Perspectives14英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查I. Conversion of English Impersonal Subjects14英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查II. Conversion from the Abstract into the Concrete.17英语专业毕业论文范
17、文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查III. Conversion from the Stative into the Dynamic17英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查IV. Conversion from the Passive into the Active18英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾
18、北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查V. Conversion between Negative and Affirmative18英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Conclusion.20英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Works Cited.21英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融
19、朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查 Introduction英 In translation we may go through many procedures to translate the text to make it acceptable for the specific communicative situation. The translating process is explained as follows:英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯
20、蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查Translation is not the transcoding of words or sentences from one language to another, but a complex form of action, whereby someone provides information on a text (source language material) in a new situation and under changed functional, cultural and linguistic condi
21、tions, preserving formal aspects as closely as possible. (Snell-Hornby 82) According to the explanation, in translating, a translators task is to convey the content and spirit of the source text and rearrange them into the target text in a smooth and logical way under the new specific situations and
22、 conditions. Additionally, we should remember that “a natural style in translating is nevertheless essential to producing in the ultimate receptors a response similar to that of the original receptors” (Ma and Miao 17). Therefore, effective translation methods and techniques are undoubtedly indispen
23、sable in translating activities. Conversion, as a grammatical phenomenon, has been a hot subject in the field of linguistic research. Since source language and target language are quite different in nature and use, and the target text should convey the meaning of the source text in the closest natur
24、al manner, conversion becomes one of the most effective techniques to seek in the target language the equivalent information of the source language.英语专业毕业论文范文1学士论文例文入粮伴于俄嘲衍灸伊赋朵融朽豌幂揽胰展咱骤玛符条脑撵绒靶属讽晾北葱胯蝗拴路刻湍泡增侗丰遍悸违畅粉碳蔬弃权疑济涸虾接砸厄浊论柳瘦芭查A clear and correct expression of the source text is what really matter
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- on application of conversion in english chinese translation 转换法 英汉翻译 中的 应用 大学 论文
链接地址:https://www.taowenge.com/p-88907837.html
限制150内