考研英语必背66句.pdf
《考研英语必背66句.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研英语必背66句.pdf(94页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、66.Nor,if regularity and conformity to a standard pattern are asdesirable to the scientist as the writing of his papers would appear toreflect,is management to be blamed for discriminating against the*odd ballsn among researchers in favor of more conventionalthinkers who“work well with the team.【词汇突
2、破】regularity常规性conformity 一致性desirable令人满意的,令人希望的,值得拥有的,例:It is desirable that you should be there by two oclock.(希望你两点能到那里。)conventional 传统的【主干识别】Nor is management to be blamed.Nor置于句首引起倒装,正常语序为 management is not to be blamed.【其他成分 lif regularity and conformity to a standard pattern are asdesirable
3、 to the scientist as the writing of his papers would appear toreflect 状语从句;for discriminating against the nodd balls*amongresearchers in favor of more conventional thinkers who“work wellwith the team 状语。【微观解析】if regularity and conformity to a standard pattern are asdesirable to the scientist as the
4、writing of his papers would appear toreflect 主干为:regularity and conformity are as desirable;to astandard pattern 定语修饰 regularity and conformity;to the scientist状语;as the writing of his papers would appear to reflect.As 弓|导的定语从句修饰regularity and conformity,as在句中做reflecte的宾语,如果在科学家的论文中所反应出的对于标准模板的遵守和认同
5、正是其所想得到的话。【难点揭秘】由于n or置于句首所引起的倒装和由a s所引导的定语从句造成阅读上的困难。【译文赏析】如果在科学家的论文中所反应出的对于标准模板的遵守和认同正是其所想得到的话,那么管理层就不该因歧视研究者中的“思维与众不同的人“,喜欢其中较为传统的“善于团队合作”的思想者而受到指责了。65.Adding to a womans increased dose of stress chemicals are herincreased“opportunities“for stress.【解析】adding to a womans increase dose of stess che
6、micals 为 ving,而后接复数系动词可以判定为倒装;正常语序为:her increased“opportunities“for stress are adding to a womans increase dose ofstress chemicals.Adding to A is B;这种结构也可以翻译为:除了 A.【译文】除开女性更多的压力物质外,还有就是她更多的受压力的机会。再 给 一 个 倒 装 句:Among the species of seabirds that use thewindswept cliffs of the Atlantic coast of Canada
7、 in the summer tomate,lay eggs,and rear their young are common murres,Atlanticpufflns,black-legged kittiwakes,and northern gannets.【解析】句子开头是很长的一个介词短语:Among the species ofseabirds that use the windswept cliffs of the Atlantic coast of Canadain the summer to mate,lay eggs,and rear their young,整个部分被其中的
8、一个定语从句 that use the windswept cliffs to mate,lay eggs,andrear their young拉长,造成在理解上的困难;后紧接一个系动词are,可以判定为倒装,其主干语序应该是:common murres,Atlanticpuffins,black-legged kittiwakes,and northern gannets are Amongthe species of seabirds;【译文】有一些鸟类会在夏天的时候利用在加拿大的陡峭的大西洋悬崖来交配,产卵和抚育自己的幼鸟,而普通的海雀,大西洋的海鸠,黑脚三趾鸥,以及北方的塘鹅都是这样
9、的海鸟。64.Most important,perhaps,was that they had all maintained with acertain fidelity the technique and composition consistent with thoseof America,s first popular landscape artist,Thomas Cole,who builta career painting the Catskill Mountain scenery bordering theHudson River.主干识别:That was important【
10、解析】most important为形容词置于句首后紧接系动词可以判定为倒装;主干的顺序应该是:that was most important.Jin they had allmaintained with a certain fidelity the technique and compositionconsistent with those of AmericaJ s first popular landscape artist,Thomas Cole,who built a career painting the Catskill Mountainscenery bordering th
11、e Hudson River.为主语从句,在翻译的时候先翻冗长的主语从句。【微观分析】:主语从句的主干:l.they had all maintained with acertain fidelity the technique and composition(注意 with a certainfidelity做状语)2.consistent with those of America*s first popularlandscape artist(做后置定语修饰 technique,consistent 形容词,与相一致)3.Thomas Cole做同位语4.who built a care
12、er painting the Catskill Mountainscenery定语从句修饰thomas cole其中painting做career的后置定语5.bordering the Hudson River 后置定语修饰 scenery.【译文】他们都几乎忠诚地在坚持着和美国第一个流行景观艺术家托马斯柯尔的技法和构图原则一直的技法和原则,这是很重要的。柯尔一直在从事着描绘哈德逊河两岸的catskill山风景的事业。63.A11 would be well were reason the only judge in the creationismand evolution debate.
13、【解析】助动词were被提前置于主语reason前,可以判定为部分倒装;此处倒装的原因是由于虚拟条件句中i f被省略而引起的,句子还原就是:If reason were the only judge in the creationism andevolution debate,all would be well.【译文】如果理性是创造论和进化论的争论中的唯一评判标准的话,那么所有的事情就很好办了。附力口句:For example,they do not compensate for gross socialinequality,and thus do not tell how able an
14、underprivilegedyoungster might have been had he grown up under more favorablecircumstances.【解析】句子也出现了虚拟语气的倒装:had he grown up under morefavorable circumstances,完整的表达是 if he had grown up undermore favorable circumstances.they是指示代词,指代前文的测试;compensate for:弥补;inequality:不公平,不平等,不相同tell:说明,表明;underprivili
15、eged:贫困的、物质条件差的【译文】例如,测试并不能弥补明显的社会不公,因此就不能说明一个物质条件很差的人,如果在更加有利的条件下成长,会有多么能干。62.Coincident with concerns about the accelerating loss of speciesand habitats has been a growing appreciation of the importance ofbiological diversity,the number of species in a particular ecosystem,to the health of the Ear
16、th and human well-being.【解析】Coincident with concerns about the accelerating loss ofspecies and habitats为形容词短语,coincident为形容词,with为介词,concerns 为名词,about the accelerating loss of species andhabitats为介词短语修饰concerns做定语;在形容词短语结束处紧接系动词的完成式has b een,因此可以判定为倒装,而句子主语为:agrowing appreciation of the importance
17、of biological diversity,thenumber of species in a particular ecosystem 为句子中的同位语,tothe health of the Earth and human well-being 修饰 importance,构成一个小结构the importance of A to B(A 对于B 的重要性)。整个句子的主干是:coincident with concerns has been a growingappreciation.对这个结构抽象以后可以得到:Concident with A hasbeen B。这个句型的关键是:
18、A 和 B 都是动态名词(对于动态名词的详细讲解请见本章第三节“相关知识点补充”),简单讲动态名词就是由动词变来的名词,如 appreciation就是由appreciate变来的名词(appreciation在这里是表示“理解”和“认识”的意思,而不是常见的“欣赏”的意思),concerns本身既是名词又是动词;这个句型翻译的时候可以处理为:“随着A,B”或 者 A与此同时B”。而 A 和 B 则可以单独译为两个句子。用这样的结构我们能写出很多漂亮的英语句子:(1)随着中国经济的发展,中国的教育水平有了极大的提高。解析:这个句子中确定出两个动态名词:发展和提高,因此搭建出A 和 B:A:Th
19、e development of Chinese economyB:The great improvement of education in China.译 文:Coincident with the development of Chineseeconomy has been the great improvement of the education in China.(2)随着网络的兴起,电视开始衰落了。解析:这个句子中确定出两个动态名词:兴起和衰落,因此搭建出A和B:A:the rise of the technology of internet;B:the decline of t
20、he televison;译文:Coincident with the rise of the technology of internethas been the decline of the television.【译文】生物多样性是指在一个特定的生态系统中物种的数量,而人们越来越认识到其对于地球健康和人类幸福的重要性,与此同时,人们也越来越关心物种和其栖息地的加速丢失。【点拨】在翻译中首先将同位语提前翻译,在面对没有主语的动态名词时可以加出泛指的“人们”。61.With economic growth has come centralization:fully 76 percent of
21、Japans 119 million citizens live in cities where community and theextended family have been abandoned in favor of isolated,tow-generation households.【词汇突破】abandoned抛弃in favor of 赞成,支持extended family 大家庭【主干识另(J】centralization has come with economic growth.在写作的时候可以用这个句型:with B has come A(随着B.A.)【其他成分】
22、:fully 76 percent of Japans 119 million citizens live incities where community and the extended family have beenabandoned in favor of isolated,tow-generation households 冒号后接定语修饰 centralization o【微观解析】fully 76 percent of Japans 119 million citizens live incities 为句子主干,where community and the extended
23、 family havebeen abandoned in favor of isolated,tow-generation households.定语从句修饰cities o【难点揭秘】对于倒装的识别和系动词完成时态的识别。【译文赏析】随着经济的增长,出现了集中化:全国L 19亿公民,其中整整76%的人口定居城市:在这里,原来的社区和多代同堂的大家庭已被摒弃,取而代之的是与外界疏于往来的、只由两代人组成的核心家庭。60.Emerging from the 1980 census is the picture of a nationdeveloping more and more region
24、al competition,as populationgrowth in the Northeast and Midwest reaches a near standstill.【词汇突破】census人口普查deveolop 出现【主干识别】the picture is emerging【其他成分】from the 1980 census 状语;of a nation developing moreand more regional competition 定语修饰 picture;as populationgrowth in the Northeast and Midwest reach
25、es a near standstill 状语从句。【难点揭秘】倒装的识别【译文赏析】从 1980年的人口普查中,出现了这样一个情况,当东北部和中西部地区的人口增长几乎停止的时候,这个国家地区间的竞争就变得的越来越激烈了。59.Amid the recriminations and broken treaties after the failure ofthe European Unions biggest economic project,wild currencyswings between those in the core and those in the periphery woul
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 英语 66
限制150内