考研翻译长难句.pdf
《考研翻译长难句.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《考研翻译长难句.pdf(32页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、考研长难句 一(2008-02-03 17:22:14)标签:教育第二,第三,第四部分请在博文里找!1、If you then examined the European national youth teams that feed the World Cupand professional ranks,you would find this strange phenomenon to be even morepronounced.参考译文:如果你调查了参加世界杯并且是专业级别的欧洲国家的青年队,你就会发现这种奇怪的现象会更加明显。2、This success,coupled with lat
2、er research showing that memory itself is notgenetically determined,led Ericsson to conclude that the act of memorizing is moreof a cognitive exercise than an intuitive one.参考译文:这个成功以及后来的研究这些研究表明记忆本身并不是由基因决定的一一导致爱立信得出一个结论,即:记忆活动与其是一个直觉还不如说是一个认知活动。3、They gather all the data they can,not just performa
3、nce statistics andbiographical details but also the results of their own laboratory experiments withhigh achievers.参考译文:他们收集了他们所能收集的一切数据,这些数据不仅包括所统计的表现活动和生物信息,而且也包括了他们的成果极高的实验室的实验结果。4、It is not obvious how the capacity to visualize objects and to figure out numericalpatterns suits one to answer ques
4、tions that have eluded some of the best poets andphilosophers.参考译文:那些能够形象地描述事物和勾画出无数模式的能力是如何让一个人能够回答那些最好的诗人和哲学家都能不能回答的问题的,这一点还不是很明显。5、Sternberg notes that traditional tests best assess analytical and verbal ski 1 Isbut fail to measure creativity and practical knowledge,components also criticalto pro
5、blem solving and life success.参考译文:斯顿伯格指出传统的测试能最好的评估出分析能力和语言能力而不能衡量个人的创造性和实际才能以及那些对于解决问题和成功人生也极其重要的因素。6、A n y o n e w h o h a s t o i l e d t h r o u g h S A T w i l l t e s t i f y t h a t t e s t-t a k i n g s k i l l a l s o m a t t e r s,w h e t h e r i t s k n o w i n g w h e n t o g u e s s o
6、r w h a t q u e s t i o n s t o s k i p.参考译文:那些凡是参加过S A T考试的人都会证明考试技巧也是很重要的,即是否知道什么时候该猜测答案或者什么样的问题该跳过去。7、P r e s i d e n t B u s h c a m p a i g n e d t o m o v e S o c i a l S e c u r i t y t o a s a v i n g-a c c o u n t m o d e l,w i t h r e t i r e e s t r a d i n g m u c h o r a l l o f t h e i
7、 r g u a r a n t e e d p a y m e n t s f o r p a y m e n t s d e p e n d i n go n i n v e s t m e n t r e t u r n s.参考译文:布什总统致力于将社会保障转变为帐户储蓄模式,在这个模式里,退休人员能够大量交易或者他们所有的付出的汇报依赖于他们的投资收益。8、D uri n g th e pa st g e n e ra ti o n,th e A m e ri c a n m i d d l e-c l a ss f a m i l y th a t o n c e c o ul d
8、c o un t o n h a rd wo rk a n d f a i r pl a y to k e e p i tse l f f i n a n c i a l l y se c ure h a s b e e ntra n sf o rm e d b y e c o n o m i c ri sk a n d n e w re a l i ti e s.参考译文:在过去的2 0多年时间里,那些曾经依靠辛勤工作和公平竞争以保证自己财政收支安全的美国中产阶级家庭已经为经济冒险和新的现实所改变。9、T h e 19 9 0 C e n sus re ve a l e d th a t“a
9、 m a j o ri ty o f i m m i g ra n ts f ro m e a c h o f th e f i f te e nm o st c o m m o n c o un tri e s o f o ri g i n spo k e E n g l i sh “we l l o r ave ry we l ln a f te r te nye a rs o f re si d e n c e.”参考译文:19 9 0年的人口调查显示,“大多数来自15个移民大国的移民居住10年之后英语达到了”好“或者”很 好“的水平。”10 I t s a l l d e l i c
10、i o usl y i ro n i c wh e n yo u c o n si d e r th a t S h a k e spe a re,wh o e a rn s th e i rl i vi n g,wa s h i m se l f a n a c to r(wi th a b e a rd)a n d d i d h i s sh a re o f n o i se-m a k i n g.参考译文:想想给他们带来生机的莎士比亚本人就是一个演员(而且留胡子),他也曾经发出过声音,你就会觉得这一切颇具讽刺意味。11、I t wo ul d b e a sh a m e to r
11、a i se pri c e s to o m uc h b e c a use i t wo ul d d ri ve a wa y th eyo un g pe o pl e wh o a re S tra tf o rd?s m o st a ttra c ti ve c l i e n te l e.参考译文:大幅涨价让人感到羞耻,因为那样会赶跑年轻人,而他们是斯特拉福德最具吸引力的顾客。12、T h e i r m e th o d s d o n o t a tte m pt to e sti m a te th e a c tua l b i o m a ss(th e a m
12、o un t o f l i vi n gb i o l o g i c a l m a tte r)o f f i sh spe c i e s i n pa rti c ul a r pa rts o f th e o c e a n,b ut ra th e rc h a n g e s i n th a t b i o m a ss o ve r ti m e.参考译文:他们的研究方法并不是想估计出某些特定地区的实际生物量(活的生物总量),而是估计出这些生物量随着时间发生的变化。13 A c c o rd i n g to th e i r l a te st pa pe r pub
13、l i sh e d i n N a ture,th e b i o m a ss o f l a rg epre d a to rs(a n i m a l s th a t k i l l a n d e a t o th e r a n i m a l s)i n a n e w f i sh e ry i s re d uc e d o na ve ra g e b y 8 0%wi th i n 15 ye a rs o f th e sta rt o f e xpl o i ta ti o n.参考译文:根据他们在 自然杂志上发表的最新论文,一个新的渔场大型捕食者(杀死并吃掉其他动
14、物的动物)在开发的头15年平均减少8 0%。14、T h a t m e a n s a h i g h e r p r o p o r t i o n o f wh a t i s i n t h e s e a i s b e i n g c a u g h t,s o t h er e a l d i f f e r e n c e b e t we e n p r e s e n t a n d p a s t i s l i k e l y t o b e wo r s e t h a n t h e o n e r e c o r d e db y c h a n g e s i
15、n c a t c h s i z e s.参考译文:这意味着更高比例的海洋生物正在遭到捕获,因此今昔之间的真正差别可能比通过捕获量的变化记录的差别更大。15、S o m e i n d i vi d u a l s wo u l d t h e r e f o r e n o t h a ve b e e n c a u g h t,s i n c e n o b a i t e d h o o k swo u l d h a ve b e e n a va i l a b l e t o t r a p t h e m,l e a d i n g t o a n u n d e r e s
16、 t i m a t e o f f i s h s t o c k si n t h e p a s t.参考译文:有些因此可能会逃过一劫,因为那时没有带诱饵的鱼钩抓它们,这样就低估了过去的鱼的储量。16 T h e n o t i o n i s t h a t p e o p l e h a ve f a i l e d t o d e t e c t t h e m a s s i ve c h a n g e s wh i c h h a veh a p p e n e d i n t h e o c e a n b e c a u s e t h e y h a ve b e e
17、n l o o k i n g b a c k o n l y a r e l a t i ve l y s h o r tt i m e i n t o t h e p a s t.参考译文:意思就是说人们没有发现海里发生的巨大变化,因为他们相对来说只看了过去一小段时间。17、M a n y t h i n g s m a k e p e o p l e t h i n k a r t i s t s a r e we i r d a n d t h e we i r d e s t m a y b e t h i s:a r t i s t s*o n l y j o b i s t o
18、e x p l o r e e m o t i o n s,a n d y e t t h e y c h o o s e t o f o c u s o n t h e o n e st h a t f e e l b a d.参考译文:许多事情让人们认为艺术家是古怪之人,而最古怪的也许是:艺术家的唯一工作就是研究感情,而他们还往往选择研究那些感觉不好的感情。2 00518 Y e t p l e a s u r e a t y o u r o wn c a n va n i s h i f y o u l e a r n t h a t a c o l l e a g u e h a s
19、b e e n g i ve na b i g g e r o n e.I n d e e d,i f h e h a s a r e p u t a t i o n f o r s l a c k i n g,y o u m i g h t e ve n b e o u t r a g e d.参考译文:但是假如你得知你同事的工资涨的比你还多,你的那份高兴劲就会烟消云散,的确,如果他在大家眼里是个懒散的人,你甚至会勃然大怒。19 A b o ve a l 1,l i k e t h e i r f e m a l e h u m a n c o u n t e r p a r t s,t h
20、 e y t e n d t o p a y m u c h c l o s e ra t t e n t i o n t o t h e va l u e o f ug o o d s a n d s e r vi c e sw t h a n m a l e s.参考译文:最重要的是,向人类中的女人一样,它们比公猴更关心“货物和服务”的价值。2 0、H o we ve r,wh e n t wo m o n k e y s we r e p l a c e d i n s e p a r a t e b u t a d j o i n i n g c h a m b e r s,s ot
21、h a t e a c h c o u l d o b s e r ve wh a t t h e o t h e r wa s g e t t i n g i n r e t u r n f o r i t s r o c k,t h e i rb e h a vi o u r b e c a m e m a r k e d l y d i f f e r e n t.参考译文:然而当两只猴子被关在分开但相邻的两间屋子、让它们能互相看到对方用石块交换到什么物品时,他们的行为就明显不一样了。2 1、D o y o u r e m e m b e r a l 1 t h o s e y e a
22、r s wh e n s c i e n t i s t s a r g u e d t h a t s m o k i n g wo u l d k i l lu s b u t t h e d o u b t e r s i n s i s t e d t h a t we d i d n t k n o w f o r s u r e?参考译文:还记得那些年科学家说吸烟会要我们的命而怀疑者却坚持说我们并不肯定、证据没有说服力、科学没有定论么?2 2 B u t s c i e n c e d o e s p r o v i d e u s w i t h t h e b e s t a
23、v a i l a b l e g u i d e t o t h e f u t u r e,a n di t i s c r i t i c a l t h a t o u r n a t i o n a n d t h e w o r l d b a s e i m p o r t a n t p o l i c i e s o n t h e b e s tj u d g m e n t s t h a t s c i e n c e c a n p r o v i d e c o n c e r n i n g t h e f u t u r e c o n s e q u e n
24、c e s o f p r e s e n ta c t i o n s.”参考译文:但科学的确能为我们的将来提供最好的指导,而且最关键的是,关于现在采取的行动将来会产生什么样的结果,可促俄往往能做出最好的评判。2 3、A n d o n e l e a d i n g a u t h o r i t y s a y s t h a t t h e s e i n t e n s e l y p o w e r f u l m e n t a l e v e n t sc a n b e n o t o n l y h a r n e s s e d b u t a c t u a l l y
25、 b r o u g h t u n d e r c o n s c i o u s c o n t r o l,t o h e l p u ss l e e p a n d f e e l b e t t e r.参考译文:而一名顶级权威认为,这些极其强烈的大脑活动不仅可以抑制,实际上还可以受到有意识的控制,帮助我们睡眠,使我们感觉好一些。2 4 B e c a u s e o u r c o n s c i o u s m i n d i s o c c u p i e d w i t h d a i l y l i f e w e d o n t a l w a y s t h i n
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 考研 翻译 长难句
限制150内