《老友记》口语笔记第1季-3集.docx
《《老友记》口语笔记第1季-3集.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《老友记》口语笔记第1季-3集.docx(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、老友记口语笔记第1季:3集NO.3 The One With the Thumb前两回合(101、102)已经基本上把Friends的主要人物和性格特点呈现出来了,从103起先,观众的重点可以放在情节的铺开上,这部情景剧每一集都有一个或者多个故事,但又都同前面的故事相连接,因此既可以独立成章,又保持了连贯性,这也是能够经久不衰的缘由之一吧。这集的主要情节如下:Ross最终发觉真相:童年时的爱犬Chichi (天啦,不是我们这个论坛cici的兄妹吧?)死掉了、而不是被送往农场养老,当年被父母善意的欺瞒了。Chandler戒烟失败,众人皆不满,于是他奇妙的将矛头指向各人的缺点,籍此转移了留意力。P
2、hoebe从银行得到一笔飞来横财,她去投诉,反而阴差阳错获得更多赔偿;她将钱悉数送人,对方报以一罐苏打水——开罐饮用时发觉了一根拇指在里头,饮料公司赔偿给她更多美刀。Monica的新男友Alan大受其余五人爱戴,但Monica最终还是确定和他分手,不料Alan如释重负,原来他早就受不了Monica的五个挚友了。1. Phoebe: Um, not so good. He walked me to the subway and said 'We should do this again!'Phoebe同一个男人出去约会回来告知大家,那个男人怎么和她说的。“
3、We should do this again”,表面上似乎是以后我们还应当再接着约会,其实这是dating language,往往都是反着说的,近年来网路上有许多类似的帖子,大家可以找来看看,很搞笑的。Phoebe说完之后,大家都明白了,只有可爱的Rach傻乎乎的不明所以,还在那里夸好,于是大家只好半是卖弄半是教她的举了其他一些例子。比如“It's not you'”就是“It is you”,“You're such a nice guy”意思是 “I'm gonna be dating leather-wearing alcoholics and comp
4、laining about them to you”等等。恋爱中的人们想必能够理解这些吧,是不是常常听到女娃娃讲“I hate u”?2Joey: Yeah. Cushions the blow.可怜的Rach问是不是只有她是颗嫩草,善解人意的Joey来了这么一句,意思是take it easy.想想看吧,cushion是垫子的意思,用垫子承接打击,当然是放轻松点的意思咯。这可以作为固定用法登记来。3Monica: I mean, why should I let them meet him? I mean, I bring a guy home, and within five minute
5、s they're all over him. I mean, they're like- coyotes, picking off the weak members of the herd.Paula: Listen. As someone who's seen more than her fair share of bad beef, I'll tell you: that is not such a terrible thing. I mean, they're your friends, they're just looking out
6、after you.Coyote是一种产于北美大草原的小狼,可以和hyena一起记忆。Pick off the weak members of the herd,摘取、选择弱处下手的意思。在Paula的回答中,她先摆了一下自己的老资格“As someone who’s seen more than her fair share of bad beef”(意即作为一个见了过多臭牛排的厨师来说,别忘了,她和Monica都是厨师这重身份,这里她用bad beef比方那些不怎么样的男人),然后告诫Monica这没什么大不了的,不是什么糟糕的事情,终归他们是你的挚友,在你身后帮你留神着呢。4
7、Paula: Well, you do realise the odds of that happening are a little slimmer if they never get to meet the guy.odds这里的意思是可能的机会、几率,相当于Chance。记住一个词组odds and ends,是零碎的东西的意思,常常能看到报纸或者杂志用这个词组作为一个栏目名称。整句话翻译过来就是:假如他们恒久不能见到那个家伙,你会发觉(他们完全接受他的)机会几乎没有。Slim的变形slimmer这里表示特别渺茫的意思。5Monica: (to Alan) Thanks. I'l
8、l call you tomorrow. (Alan exits, to all) Okay. Okay, let's let the Alan-bashing begin. Who's gonna take the first shot, hmm? 这段话许多人探讨过,主要集中在Alan-bashing上,其实之前Monica已经是下了很大的决心要带Alan同大家见面,心里已经做好了被挖苦的打算了(之前的wine guy,还有那个说话漏风的家伙等等肯定让她被讽刺的很不爽),不过这次大家终于给足了面子,包括为了抽烟而宁愿在走廊淋的浑身湿透的Chandler(dripping w
9、et),Monica肯定觉得怪怪的,所以才会等Alan一走就面对大家:好了,现在起先Alan的批判会吧!(Alan-bashing是个好玩的组合,我们也可以用的,比如看到Antique欺压谁了,也可以来个antique-bashing嘛。“take the first shot”也值得登记,各种场合都可以用,“谁先来?”,呵呵,Antique的笔记那么臭,开批判会啦,who’s gonna take the first shot?6. Ross: .So I think Alan will become the yardstick against which all future
10、boyfriends will be measured. “yardstick” 本身是一种丈量工具,即 “码尺、准绳”,其引申之意也就是 “衡量…的标准或尺度”,后面跟介词of或against, 比如:Is diploma the only yardstick of knowledge? Ross等几个舍命吹嘘Alan,也不知道是真的喜爱还是投Monica所好,总之Monica乐坏了。7. Chandler: So I have a flaw! Big deal! Like Joey's constant knuckle-cracking isn't annoy
11、ing? And Ross, with his over-pronouncing every single word? And Monica, with that snort when she laughs? I mean, what the hell is that thing? .I accept all those flaws, why can't you accept me for this? Flaw这里是fault、drawback或shortcoming的意思,吹牛的时候你可以说Antique is so perfect,he has no flaw….,b
12、ig deal单独用在某句话中多半表示反语或者反问,用的更常见的是no big deal.意思是没什么大不了的。想想真替chandler鸣冤,中国还有许多男人不抽烟被斥为没有男人味道呢,呵呵,果真他心里不平衡了,起先数落起其它几个老友的flaw来 比如Joey没事就喜爱把指关节摁得直响(knuckle-cracking)、 Ross说起话来每个字的发音都那么铿锵有力(with his over-pronouncing every single word)、Monica笑起来会打隔(with that snort when she laughs),呵呵,这招就叫围魏救赵。果真在他的挑拨离间计下,
13、其他几个立刻degenerate into bickering,陷入了一场口水战中去了。8. Monica: Can you believe it? .Y'know what? I just don't feel the thing. I mean, they feel the thing, I don't feel the thing. Paula: Honey. you should always feel the thing. Listen, if that's how you feel about the guy, Monica, dump him! 这
14、里一共出现了四个“feel the thing”,第一个和第三个指的是男女之间那种来电的感觉,其次个是好感的意思,第四个则意味深长,同sex有关,看看Paula诡异的表情就知道这里指的是男人那话儿,ft,西方人那套真看不惯。9.Chandler: Hey, y'know, I have had it with you guys and your cancer and your emphysema and your heart disease. The bottom line is, smoking is cool, and you know it. “I have had it”是个常
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老友记 老友 口语 笔记
限制150内