数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档).pdf
《数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档).pdf(72页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、中文菜单英文译法目 录 Table of Contents翻译的原则Principles of Translation中餐 Chinese Food冷菜类 Cold Dishes热菜类 Hot Dishes猪肉 Pork牛肉 Beef羊肉 Lamb禽蛋类 Poultry and Eggs菇菌类 Mushrooms鲍鱼类 Ablone鱼翅类 Sharks Fins海鲜类 Seafood蔬菜类 Vegetables豆腐类 Tofu燕窝类 Birds Nest Soup羹汤煲类 Soups主食、小吃 Rice,Noodles and Local Snacks西餐 Western Food头盘及沙拉
2、Appetizers and Salads汤类 Soups禽蛋类 Poultry and Eggs牛肉类 Beef猪肉类 Pork羊肉类 Lamb鱼和海鲜 Fish and Seafood面、粉及配菜类 Noodles,Pasta and Side Dishes面包类 Bread and Pastries甜品及其他西点 Cakes,Cookies and Other Desserts中国酒 Chinese Alcoholic Drinks黄酒类 Yellow Wine白酒类 Liquor啤酒 Beer葡萄酒 Wine洋酒 Imported Wines开胃酒 Aperitif白兰地 Brandy
3、威士忌 Whisky金酒 Gin朗姆酒 Rum伏特加 Vodka龙舌兰 Tequila数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第1页数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第1页利口酒 Liqueurs清酒 Sake啤酒 Beer鸡尾酒 Cocktails and Mixed Drinks餐酒 Table Wine饮料 Non-Alcoholic Beverages矿泉水 Mineral Water咖啡 Coffee茶 Tea茶饮料 Tea Drinks果蔬汁 Juice碳酸饮料 Sodas混合饮料 Mixed Drinks其他饮料 Other Drinks冰品 Ice翻译的原则一
4、、以主料为主、配料为辅的翻译原则1、菜肴的主料和配料主料(名称/形状)+with+配料如:白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Webs2、菜肴的主料和配汁主料+with/in+汤汁(Sauce)如:冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce二、以烹制方法为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴的做法和主料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)如:火爆腰花 Sauted Pig Kidney2、菜肴的做法、主料和配料做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+配料如:地瓜烧肉 Stewed Diced Pork and Sweet Potatoes3、菜肴的做法、主
5、料和汤汁做法(动词过去分词)+主料(名称/形状)+with/in+汤汁如:京酱肉丝 Sauted Shredded Pork in Sweet Bean Sauce三、以形状、口感为主、原料为辅的翻译原则1、菜肴形状或口感以及主配料形状/口感+主料如:玉兔馒头 Rabbit-Shaped Mantou脆皮鸡 Crispy Chicken2、菜肴的做法、形状或口感、做法以及主配料做法(动词过去分词)+形状/口感+主料+配料如:小炒黑山羊 Sauted Sliced Lamb with Pepper and Parsley四、以人名、地名为主,原料为辅的翻译原则数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推
6、荐文档)-第2页数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第2页1、菜肴的创始人(发源地)和主料人名(地名)+主料如:麻婆豆腐 Mapo Tofu(Sauted Tofu in Hot and Spicy Sauce)广东点心 Cantonese Dim Sum2、介绍菜肴的创始人(发源地)、主配料及做法做法(动词过去式)+主辅料+人名/地名+Style如:北京炒肝 Stewed Liver,Beijing Style北京炸酱面 Noodles with Soy Bean Paste,Beijing Style五、体现中国餐饮文化,使用汉语拼音命名或音译的翻译原则1、具有中国特色且被外国人
7、接受的传统食品,本着推广汉语及中国餐饮文化的原则,使用汉语拼音。如:饺子 Jiaozi包子 Baozi馒头 Mantou花卷 Huajuan烧麦 Shaomai2、具有中国特色且被外国人接受的,使用地方语言拼写或音译拼写的菜名,仍保留其拼写方式。如:豆腐 Tofu宫保鸡丁 Kung Pao Chicken杂碎 Chop Suey馄饨 Wonton3、中文菜肴名称无法体现其做法及主配料的,使用汉语拼音,并在后标注英文注释。如:佛跳墙 Fotiaoqiang-Steamed Abalone with Sharks Fin and Fish Maw in Broth锅贴 Guotie(Pan-Fri
8、ed Dumplings)窝头 Wotou(Steamed Corn Bun)蒸饺 Steamed Jiaozi(Steamed Dumplings)油条 Youtiao(Deep-Fried Dough Sticks)汤圆 Tangyuan(Glutinous Rice Balls)咕噜肉 Gulaorou(Sweet and Sour Pork)粽子 Zongzi(Glutinous Rice Wrapped in Bamboo Leaves)元宵 Yuanxiao(Glutinous Rice Balls for Lantern Festival)驴打滚儿 Ldagunr-Glutino
9、us Rice Rolls Stuffed with Red Bean Paste艾窝窝 Aiwowo(Steamed Rice Cakes with Sweet Stuffing)豆汁儿 Douzhir(Fermented Bean Drink)六、可数名词单复数使用原则菜单中的可数名词基本使用复数,但在整道菜中只有一件或太细碎无法数清的用单数。如:蔬菜面 Noodles with Vegetables葱爆羊肉 Sauted Lamb Slices with Scallion七、介词 in 和 with 在汤汁、配料中的用法1、如主料是浸在汤汁或配料中时,使用in 连接。如:豉汁牛仔骨 St
10、eamed Beef Ribs in Black Bean Sauce2、如汤汁或蘸料和主料是分开的,或是后浇在主菜上的,则用with 连接。如:海鲜乌冬汤面 Japanese Noodle Soup with Seafood数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第3页数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第3页八、酒类的译法原则进口酒类的英文名称仍使用其原英文译法,国产酒类以其注册的英文为准,如酒类本身没有英文名称的则使用其中文名称的汉语拼音。中餐 Chinese Food冷菜(Cold Dishes)1.白菜心拌蜇头 Marinated Jellyfish and Chin
11、ese Cabbage2.白灵菇扣鸭掌 Mushrooms with Duck Webs3.拌豆腐丝 Shredded Tofu with Sauce4.白切鸡 Sliced Boiled Chicken(Served with Soy Sauce,Ginger Sauce or Ginger and ScalionSauce)5.拌双耳 Tossed Black and White Fungus6.冰梅凉瓜 Bitter Melon in Plum Sauce7.冰镇芥兰 Iced Chinese Broccoli with Wasabi8.朝鲜辣白菜/朝鲜泡菜 Kimchi9.陈皮兔肉 T
12、angerine-Flavored Rabbit Meat10.川北凉粉 Tossed Clear Noodles in Chili Sauce11.刺身凉瓜 Bitter Melon with Wasabi12.豆豉多春鱼 Shisamo in Black Bean Sauce13.夫妻肺片 Couples Sliced Beef in Chili Sauce14.干拌牛舌 Ox Tongue in Chili Sauce15.干拌顺风 Pig Ear in Chili Sauce16.怪味牛腱 Special Flavored Beef Shank17.红心鸭卷 Duck Meat Rol
13、ls with Duck Yolk18.姜汁皮蛋 Preserved Eggs in Ginger Sauce19.酱香猪蹄 Pig Feet in Brown Sauce20.酱肘花 Sliced Pig Knuckle in Brown Sauce21.金豆芥兰 Chinese Broccoli with Soy Beans22.韭黄螺片 Sliced Sea Whelks with Chives23.老北京豆酱 Traditional Beijing Bean Paste24.老醋泡花生 Deep-Fried Peanuts Pickled in Vinegar25.凉拌金针菇 Gold
14、en Mushroom with Vegetable26.凉拌西芹云耳 Celery with White Fungus27.卤水大肠 Marinated Pork Intestines28.卤水豆腐 Marinated Tofu29.卤水鹅头 Marinated Goose Heads30.卤水鹅翼 Marinated Goose Wings31.卤水鹅掌 Marinated Goose Webs32.卤水鹅胗 Marinated Goose Gizzard33.卤水鸡蛋 Marinated Eggs34.卤水金钱肚 Marinated Beef Tripe35.卤水牛腱 Marinated
15、 Beef Shank36.卤水牛舌 Marinated Ox Tongue数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第4页数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第4页37.卤水拼盘 Assorted Marinated Meat38.卤水鸭肉 Marinated Boneless Duck39.萝卜干毛豆 Pickled Turnip with Green Soy Bean40.樱桃萝卜蘸酱 Radish with Soy Bean Paste41.南瓜汁百合 Lily Bulb in Squash Sauce42.枸杞凉瓜 Bitter Gourd with Chinese W
16、olfberry43.麻辣肚丝 Shredded Pork Tripe in Chili Sauce44.美味牛筋 Beef Tendon45.蜜汁叉烧 Honey-Stewed BBQ Pork46.明炉烧鸭 Roast Duck47.泡菜什锦 Assorted Pickles48.酸甜泡菜 Sweet and Sour Pickled Vegetables49.泡椒凤爪 Chicken Feet with Pickled Peppers50.皮蛋豆腐 Tofu with Preserved Eggs51.乳猪拼盘 Roast Suckling Pig52.珊瑚笋尖 Sweet and So
17、ur Bamboo Shoots53.爽口西芹 Crispy Celery54.四宝烤麸 Marinated Wheat Gluten with Peanuts and Black Fungus55.松仁香菇 Black Mushrooms with Pine Nuts56.蒜茸海带丝 Sliced Kelp in Garlic Sauce57.跳水木耳 Black Fungus with Pickled Capsicum58.拌海螺 Marinated Whelks and Cucumber59.五彩酱鹅肝 Goose Liver with White Gourd60.五香牛肉 Spiced
18、 Beef61.五香熏干 Spiced Smoked Dried Tofu62.五香熏鱼 Spiced Smoked Fish63.五香云豆 Spiced Kidney Beans64.腌三文鱼 Marinated Salmon65.盐焗鸡 Salt Baked Chicken66.盐水虾肉 Salted Shrimp Meat67.糟香鹅掌 Braised Goose Webs in Rice Wine Sauce68.酿黄瓜条 Pickled Cucumber Strips69.辣黄瓜条 Cucumber Strips with Chili Sauce70.春芽豆腐丝 Shredded T
19、ofu with Sprouts71.圣女果 Cherry Tomatoes72.水果沙拉 Fresh Fruit Salad73.糟香毛豆 Green Soy Beans in Rice Wine Sauce74.米醋海蜇 Jellyfish in Vinegar75.卤猪舌 Marinated Pig Tongue76.麻辣耳丝 Shredded Pig Ear in Chili Sauce77.三色中卷 Squid Rolls Stuffed with Bean,Ham and Egg Yolk78.蛋衣河鳗 Egg Rolls Stuffed with Eel79.盐水鹅肉 Salte
20、d Goose Meat80.冰心苦瓜 Bitter Melon Salad数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第5页数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第5页81.五味九孔 Fresh Abalone in Spicy Sauce82.明虾荔枝沙拉 Shrimps and Litchi Salad83.乌龙吐珠 Sea Cucumber with Quail Eggs84.五味牛腱 Spiced Beef Shank85.拌八爪鱼 Marinated Octopus86.鸡脚冻 Chicken Feet Jelly87.香葱酥鱼 Crispy Crucian Carp i
21、n Scallion Oil88.蒜汁鹅胗 Goose Gizzard in Garlic Sauce89.黄花素鸡 Dried Tofu with Day Lily90.姜汁鲜鱿 Fresh Squid in Ginger Sauce91.桂花糯米藕 Steamed Lotus Root Stuffed with Glutinous Rice92.卤鸭冷切 Marinated Sliced Duck93.松田青豆 Songtian Green Beans94.色拉九孔 Abalone Salad95.凉拌花螺 Cold Sea Whelks with Dressing96.素鸭 Dried
22、Tofu97.酱鸭 Duck in Brown Sauce98.麻辣牛筋 Spicy Beef Tendon99.麻辣牛展 Spicy Sliced Beef100.红油百叶 Beef Tripe in Chili Oil101.醉鸡 Liquor-Saturated Chicken102.可乐芸豆 Kidney Beans in Coca-Cola103.桂花山药 Chinese Yam with Osmanthus Sauce104.豆豉鲫鱼 Crucian Carp with Black Bean Sauce105.水晶鱼冻 Fish Aspic106.烧椒皮蛋 Preserved Eg
23、gs with Chili107.酸辣瓜条 Cucumber with Hot and Sour Sauce108.五香大排 Spiced Pork Ribs109.三丝木耳 Black Fungus with Cucumber and Vermicelli110.酸辣蕨根粉 Hot and Sour Fern Root Noodles111.小黄瓜蘸酱 Small Cucumber with Soy Bean Paste112.拌苦菜 Mixed Bitter Vegetables113.蕨根粉拌蛰头 Fern Root Noodles with Jellyfish114.老醋黑木耳 Bla
24、ck Fungus in Vinegar115.清香苦苣 Endive with Sauce116.琥珀核桃 Honeyed Walnuts117.杭州风鹅 Air-Dried Goose,Hangzhou Style118.香吃茶树菇 Spicy Tea Tree Mushrooms119.琥珀花生 Honeyed Peanuts120.葱油鹅肝 Goose Liver with Scallion and Chili Oil121.拌爽口海苔 Sea Moss with Sauce122.巧拌海茸 Mixed Seaweed123.蛋黄凉瓜 Bitter Melon with Egg Yol
25、k124.龙眼风味肠 Sausage Stuffed with Salty Egg数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第6页数千种中国菜名英文翻译(最全版)(推荐文档)-第6页125.水晶萝卜 Sliced Turnip with Sauce126.腊八蒜茼蒿 Crown Daisy with Pickled Garlic127.香辣手撕茄子 Hand-Shredded Eggplant with Chili Sauce128.酥鲫鱼 Crispy Crucian Carp129.水晶鸭舌 Duck Tongue Aspic130.卤水鸭舌 Marinated Duck Tongue
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 数千种 中国菜 英文翻译 最全版 推荐 文档
限制150内