《翻译服务合同英文范本服务合同英文模板(六篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译服务合同英文范本服务合同英文模板(六篇).docx(33页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 翻译服务合同英文范本服务合同英文模板(六篇)有关翻译效劳合同英文范本一 住 所 地:_ 工程联系人:_ 联系电话:_ 传 真:_ 受托方(乙方):_ 住 所 地:_ 法定代表人:_ 通讯地址:_ 电话:_ 传 真:_ 甲方托付乙方就 工程进展翻译(笔译、口译)效劳工作,并支付相应的翻译效劳酬劳。双方经过公平,在真实、充分地表达各自意愿的根底上,依据中华人民共和国民法典的规定,达成如下协议, 并由双方共同遵守。 第一条 甲方托付乙方进展翻译效劳的内容如下:_ 1. 翻译效劳的类型:_笔译效劳; 2. 甲方的笔译工程价款以“笔译效劳订单“(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:_
2、源语种 目标语种 单价:_元/千中文字符(不计空格) 中文 英语 中文 日语 其次条 翻译效劳要求:_ 1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应准时开展工作,并按商定的时间要求完成翻译工作。 2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进展译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应到达格式清楚、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3. 乙方执行翻译行业通用流程标准以确保文件翻译质量,乙方所供应的翻译效劳应满意中华人民共和国国家标准gb/t 19682-20_(翻译效劳译文质量要求)相关规定; 4. 为确保乙方翻译效劳能够到达甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进展试译
3、,供双方核定并确认质量标准。假如甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5. 译文中不应消失技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应精确全都;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上全都;符号、量和单位、公式和等式需根据译文的通常惯例或国家有关规定进展翻译或表达,译者的解释使用恰当; 6. 对于笔译工程,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应对工作成果进展必要修改,并不得另行收费:_ (1) 语法与单词拼写错误; (2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一; (3) 由于专业或背景学
4、问缺乏发生的错误。 第三条 为保证乙方有效进展翻译效劳工作,甲方应当向乙方供应以下工作条件和协作事项:_ 1. 甲方托付乙方翻译或进展其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,假如消失此种情形,甲方应担当相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝承受托付或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方担当违约责任; 2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件供应翻译使用,保证供应待译资料图文清楚、内容完整,乙方应保证维持甲方供应资料的原始完整性; 3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能帮助乙方,包括但不限于向乙方供应翻译工程所需的参考资料,专业的固
5、有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时供应相关背景学问培训。 第四条 甲方向乙方支付翻译效劳酬劳及支付方式为:_ 1. 翻译效劳费:_ (1) 笔译工程为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采纳的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。 (2) 以甲方最终采纳的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算word-工具-字数统计-字符数(不计空格)。假如中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译工程不涉及中文的,统计方式双方另行商定。 (3) 本合同效劳费用按以上单价标准,以甲方订单要求的效劳工作量计算。如翻译工程有特别状况需要调整价格的,经甲乙双
6、方全都后在订单中明确。 (4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特别排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲乙双方全都后在订单中明确。 2. 翻译效劳费由甲方选择以下 b 方式支付乙方。(依据确定的交易方式) 方式a.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预付款,余款在乙方完成翻译效劳后五个工作日内支付。支付可采纳现金、支票或银行转账等方式。 方式b. 甲方提交翻译效劳订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译效劳费。 乙方开户银行名称、地址和账号为:_ 开户银行:_ ; 地址:_ ; 帐号:_ ; 开户名称:_ 。 第五条 双方确定因履行本合同应遵守的保密义
7、务如下:_ 1. 保密内容:_ (1) 乙方不得向第三方公开或传播(包括复制、影印和使用)甲方的任何文件资料、软件、档案、协议、技术和效劳工程(口头的或文字的)以及其他任何形式的信息; (2) 乙方同意全部甲方披露的资料都归甲方专有。乙方正在翻译的和已译好的文稿的专利权、版权、商业隐秘,或其他学问产权项下的权利属于甲方全部,乙方无权处置; (3) 乙方对甲方向第三方承诺的全部保密义务负有连带责任,即假如甲方因乙方泄密而被第三方追究责任,甲方将追究乙方责任。 (4) 乙方需执行甲方相关规定并积极协作,实行必要的防范措施来防止保密信息的泄露。 2. 涉密人员范围:_工程治理员、翻译人员及其他接触此
8、工程资料的全部工作人员。 3. 泄密责任:_对违反本协议造成的后果,守约方有通过法律手段解决的权利,违约方应向守约方支付合同总额的10%作为违约金。 第六条 本合同的变更必需由双方全都,并以书面形式确定。 第七条 双方确定以以下标准和方式对乙方的翻译效劳工作成果进展验收:_ 1. 乙方完成翻译效劳工作的形式:_笔译工程乙方可通过电子信箱、传真、邮寄、或当面交付的方式提交译文稿件; 2. 翻译效劳工作成果的验收标准:_依照本合同其次条第4款执行。 3. 翻译效劳工作成果的验收方法:_由甲方验收。 第八条 双方确定,在本合同有效期内,乙方利用甲方供应的技术资料和工作条件所完成的新的技术成果,归甲方
9、全部。 第九条 双方确定,按以下商定担当各自的违约责任:_ 1. 乙方未能在工作期限内完成翻译工程,或虽已完成翻译工程,但需要重新修改而导致延期交稿,每拖延一日应按该翻译工程费用的3向甲方支付违约金,但工作期限延长征得甲方同意的除外。违约金总额不超过合同总额的10%。 2. 甲方应依本合同规定,按时支付乙方翻译费用,每拖延一日应按应支付而未支付金额的3向乙方支付违约金,但延期付款是由于乙方在先义务拖延履行导致的除外。违约金总额不超过合同总额的10%。 3. 消失以下状况可免除乙方责任且不影响本合同履行:_ (1)乙方在翻译过程中,因执行甲方的意见而产生的错误。 (2)因甲方供应的翻译原件错误而
10、产生的译文内容错误。 (3)甲方未能按合同商定的时间交付原文件材料,以致乙方延期交付译稿的。 (4)因甲方计算机缘由引起的资料损坏或资料丧失。 (5)甲方或第三方使用译文过程中,产生的任何特别性的、意外性的、滋生性内容损失。 第十条 双方确定,在本合同有效期内,甲方指定 为甲方工程联系人,乙方指定 为乙方工程联系人。工程联系人担当以下责任:_ 1. 准时、定时沟通状况、协调处理有关问题; 2. 准时、定时向各自部门传递相关信息,保证信息的完整与精确; 3. 本合同第五条商定的保密责任; 一方变更工程联系人的,应当准时以书面形式通知另一方。未准时通知并影响本合同履行或造成损失的,应担当相应的责任
11、。 第十一条 双方确定,消失以下情形,致使本合同的履行成为不必要或不行能,可以解除本合同:_发生不行抗力。不行抗拒力因素主要指战斗因素;地震、洪水等不行抗拒的自然灾难;非合同方责任而产生的影响合同方工作正常进展的火灾;国家公共强制性缘由引起的合同方不能正常工作产生的延时。 第十二条 双方因履行本合同而发生的争议,应、调解解决。、调解不成的,依法向甲方所在地的人民法院起诉。 第十三条 与履行本合同有关的以下技术文件,经双方以 书面提交 方式确认后,为本合同的组成局部:_ 1. 技术背景资料:_ 无 ; 2. 其他:_ 无 。 第十四条 本合同经双方代表签字并加盖公司印章后生效。本合同一式 贰 份
12、,双方各执一份。本合同附件(一)与本合同正文具有同等法律效力。本合同一切未尽事宜,由双方本着合作的愿望解决,必要时另行签订补充协议。 甲方:_ (签章) 乙方:_ (签章) 代表:_ 代表:_ _年 _月 _日 _年 _月 _日 附件一:_笔译效劳订单 笔译效劳订单 笔译效劳托付方(甲方):_ 笔译效劳受托方(乙方):_ 电话:_ 电话:_ 传真:_ 传真:_ e-mail:_ e-mail:_ 联系人:_ 联系人:_ 以下为订单信息:_ 甲方提交原稿日期:_ 乙方交付译稿日期:_ 源语言:_ 目标语言:_ 原稿格式:_ word文档; ppt文档; e_cel表格; pdf文件。 其它格式:
13、_ 。 译稿格式:_ word文档; ppt文档; e_cel表格; pdf文件。 其它格式请注明:_ 。 原稿提交形式:_ 译稿提交形式:_ 字符数统计方法:_依合同商定。 双方商定为:_ word统计栏,不计空格字符数。 计价数量:_ 单价(rmb):_ 其它费用(rmb):_加急费 ,特别排版费 ,差旅费 ,交通费 ,食宿费 。 费用总计(rmb):_ 费用大写(rmb):_ 备注:_ 甲方:_ 法定代表人/授权代表人(签章):_ _年 _月 _日 乙方:_ 法定代表人/授权代表人(签章):_ _年 _月 _日 下单日期:_ 订单号:_ 有关翻译效劳合同英文范本二 甲方:_ 乙方:_ 依
14、据中华人民共和国合同法、翻译效劳标准、笔译效劳报价标准等有关法律法规,本着自愿、公平、诚恳守信的原则,甲乙双方协商全都,签订本协议。 第一条 术语和定义 1.1 原件:指甲方供应给乙方、要求乙方翻译、审校、编辑处理的文件。 1.2 译件:指乙方按甲方要求在商定的时间交付给甲方的翻译文件成品。 1.3 源语言:指原件所采纳的语言。 1.4 目标语言:指译件所采纳的语言。 1.5 字数统计:依据 gb/t 19363.1-20xx翻译效劳标准第 1 局部:笔译.,中外互译,按中文 “字符数/不计空格”计算;外外互译,不管是源文本还是目标文本,除韩文(“字符数/不计空格”计算)外均按单词数量计算;以
15、千单词为单位。 1.6 插图:指文本框、图框、艺术字、图片等,其内容无法使用 word 统计字数。 1.7 图纸:指用绘图软件等绘制的图形文件,其内容无法使用 word 统计字数。 1.8 工作日:指除星期六、星期日和中华人民共和国法定节假日之外的任何一日。工作日以日为计算单位,正常工作时间满 8 个小时为一日。 1.9 协议期限:指协议双方经过协商共同商定的协议有效期。 1.10 协议变更:指协议双方商定的协议内容的变化和更改。 其次条 效劳内容及要求 2.1 甲方托付乙方进展的翻译效劳工程。 2.2 源语言和目标语言以及其他效劳要求依据详细翻译效劳任务确定(可以“工程需求清单”等方式另行商
16、定)。 第三条 协议期限 本协议有效期为 年。自年月日始,至年月日止。 本协议期满后,甲乙双方经协商全都,可重新签署翻译效劳合作协议。 第四条 翻译费用及支付 4.1 工作量: 依据本协议其次条甲方托付乙方进展的翻译效劳工程统计,由甲乙双方签字确认。 4.2 翻译单价:人民币元/千字。 4.3 翻译效劳加急费:人民币元/千字。 4.4 翻译费用按实际发生工作量,按月(季、半年)度结算,每月(季、半年) 度末乙方汇总相关翻译效劳工作完成清单,经甲方确认后开具发票;甲方在收到发票后个工作日内支付翻译费用(如遇节假日或特别状况顺延)。 4.5 对于零星但又需要签署合同的小额业务,可每完成一次结算一次
17、(见附录 b 翻译效劳确认单)。 第五条 权利和义务 5.1 甲方权利与义务 a) 甲方有权要求乙方根据本协议商定提交译件; b) 在本协议有效期内,甲方应以书面方式向乙方提出详细效劳要求; c) 甲方有权对乙方的翻译效劳进展监视检查; d) 甲方有权要求乙方对其效劳过程中存在的问题进展整改。甲方如对乙方交付的译件有异议,应在收到译件之日起 个工作日内向乙方提出修改意见,若甲方逾期未提出修改意见的,则视为译件质量到达甲方要求; e) 甲方应按本协议商定向乙方供应原件或参考资料,对乙方的澄清要求做出答复,协作乙方翻译开展效劳工作; f) 甲方应保证所供应的文件资料没有违反中华人民共和国法律法规、
18、国际法,否则应担当全部责任; g) 甲方应按本协议商定向乙方支付翻译效劳费用。 5.2 乙方权利与义务 a) 乙方有权要求甲方供应翻译原件和相关背景资料; b) 乙方有权对甲方供应的资料提出澄清和询问要求; c) 乙方有权根据协议收费标准向甲方收取翻译费用; d) 乙方应依据甲方的要求在规定的期限向甲方供应合格的翻译效劳; e) 乙方应在规定时间内根据甲方的修改意见修订翻译稿件; f) 乙方应确保译文精确、通顺; g) 乙方应按本协议规定的期限提交译件。 第六条 协议变更 本协议的变更必需由双方协商全都,并以书面形式确定。 本协议期满前任何一方均可书面通知另一方终止或修改本协议,但须提前发出书
19、面通知,对于终止或修改前已经发生的翻译效劳费用,双方应据实结算。 第七条 通讯 7.1 在本协议有效期内,甲乙双方指定的工程联系人及联系方式如下: 甲方:乙方: 联系人: 联系人: 联系电话: 联系电话: email: email: 通讯地址: 通讯地址: 7.2 任何一方变更工程联系人的,应当准时以书面形式通知另一方。未准时通知并影响本协议履行或造成损失的一方,应担当相应的责任。 第八条 保密和学问产权 8.1 对本协议内容以及在本协议签订执行过程中得悉的对方全部相关信息(包括但不限于原件、译件以及其他任何形式的信息),甲乙双方均应担当保密义务;未得到对方事先的书面许可,不得向第三方公开或泄
20、露。 8.2 乙方应按甲方要求,将载有甲方信息的介质(包括但不限于书面资料、电子文件、媒体以及复制品和其它资料)区分治理,以确保信息文件的安全和完整;当甲方提出归还或销毁要求时,应按要求归还或销毁。 8.3 甲乙双方均应受本保密条款约束;在本协议终止后,本保密条款在三年内持续有效。 8.4 假如甲乙双方另行签订保密协议的,本条款未尽之保密事宜或本条款商定内容与双方达成的保密协议内容不符时,以保密协议商定为准。 第九条 违约责任 9.1 由于甲方缘由推迟向乙方供应原件或相关支持文件,甲方应担当相关损失。 9.2 因甲方供应的原件存在问题,导致的翻译错误由甲方担当。 9.3 在甲方如期供应原件的状
21、况下,如乙方未按商定日期按商定要求完成翻译效劳,甲方有权解除协议并视为乙方违约,乙方应向甲方支付协议总额 %的违约金作为赔偿。 9.4 因乙方自身翻译失误所带来的经济损失由乙方担当。任何状况下,乙方担当的直接和间接的经济损失最多不得超过本合同涉及工程金额的 1 倍。 9.5 在乙方无违约的状况下,甲方应按协议商定准时付款。如甲方没有准时向乙方付款,每逾期一日,甲方应向乙方支付协议总金额的%作为违约金,直至付清全部费用为止。 9.6 甲方在商定的交付日期前取消所托付局部或全部的翻译内容,甲方应向乙方支付乙方实际已经完成局部的费用,乙方应向甲方交付已经完成的译件。 第十条 不行抗力 10.1 在协
22、议履行过程中,由于不行抗力(例如战斗、严峻火灾、水灾、台风、地震等不行遇见、不行避开且不行克制的大事)导致协议不能履行或延期履行,协议双方互不担当违约责任。但受不行抗力影响的一方应在不行抗力发生后 24 小时内通知另一方不行抗力发生状况,且在不行抗力发生之后工作日 日内出具书面证明。 10.2 遭受不行抗力影响的一方仍旧有义务实行相应的措施削减损失。假如不行抗力的影响导致协议最终无法履行,双方另行协商善后事宜。 第十一条 适用法律 本协议适用中华人民共和国相关法律法规。 第十二条 争议的解决 凡因本协议引起的或与本协议有关的任何争议,甲乙双方应通过友好协商的方式解决。假如协商不成,应将争议提交
23、仲裁委员会进展仲裁;或提交人民法院进展判决。 第十三条 其他商定 13.1 本协议未尽事宜,甲乙双方另行协商,签订补充协议,作为本协议的组成局部。 13.2 本协议一式份,甲乙双方各执份,具有同等法律效力。 13.3 本协议自甲乙双方签字盖章之日起生效。 甲方(盖章):乙方(盖章): 授权人签字:授权人签字: 日期:日期: 有关翻译效劳合同英文范本三 甲方:_ 地址:_ 乙方:_ 地址:_ 甲乙双方本着友好协商、共同进展的原则签订本翻译效劳合同,其条款如下: 一、甲方托付乙方为其供应翻译效劳,准时向乙方提交清楚、易于识别的待译资料,提出明确要求,并对乙方的翻译质量进展监视。 二、乙方按时完成翻
24、译任务(如发生不行抗力的因素除外),向甲方供应已翻译好的打印件及电子文件各一份。详细交稿日期由双方商定。对于加急稿件,交稿期限由双方临时协商。 三、乙方对甲方供应的任何资料必需严格保密,不得透露给第三方。 四、翻译工作量统计:电子译稿:按电脑统计的中文版字符数计算(中文版word中“不计空格的字符数”);打印译稿:按中文原稿行数列数统计计算(行列) 五、乙方按优待价格向甲方收取翻译费用:英译汉为_元/千字符(_字以上) 六、乙方可以在翻译开头前为甲方预估翻译费,甲方付款时则按实际发生的工作量支付给乙方翻译费用(工作量统计方法见本合同第四条) 七、乙方承诺,交稿后,免费对翻译稿进展必要修改,不另
25、行收取费用。 八、付款方式:甲方在收到乙方译稿的当日按实际费用先支付乙方翻译总费用的50,余款应在交稿后的_日内付清,如第_日余款还未付清,则甲方每延误一天需要向乙方交纳翻译总费用_的滞纳金。 九、乙方应当保证译文的翻译质量和翻译效劳到达行业公允的水平,如对译文的翻译水平发生争议,应由双方共同认可的第三方评判,或者直接申请仲裁。 十、本合同一式两份,双方各执一份,经甲乙双方签章后生效。 甲方(盖章)_ 乙方(盖章)_ 代表(签字)_ 代表(签字)_ 签订地点:_ 签订地点:_ _年_月_日 _年_月_日 责任编辑:winema 有关翻译效劳合同英文范本四 作品翻译效劳合同 甲方(翻译人):_
26、住址:_ 乙方(托付人):_ 住址:_ 作品(资料)名称:_ 原姓名:_ 甲乙双方就上述作品(资料)的翻译达成如下协议: 一、乙方托付甲方在合同的有效期内,将上述作品翻译成中文。 二、甲方授予乙方在_地方,享有上述作品中文版本的专有使用权。 三、上述作品的内容、篇幅、体例、图表、附录等,在翻译时应符合以下要求: 1.译文符合原作本意; 2.行文通顺流畅,无生涩硬造词汇; 3.文字精确,没有错误。 四、甲方应于_年_月_日前将上述作品的译稿誊清后交付乙方。甲方因故不能按时交稿的,应在交稿期限届满前_日内通知乙方,双方另行商定交稿日期。甲方到期仍不能交稿,乙方可以解除合同。 五、乙方敬重甲方确定的
27、署名方式。乙方不得更动上述作品的名称,不得对作品进展修改、删节、增加。乙方假如要正式出版上述作品,必需征得甲方的同意,同时还必需征得原的同意。 甲方交付的稿件应有翻译者的签章。 六、乙方向甲方支付酬劳的方式和标准为 根本稿酬:每千字_元(按中文稿计算)。 嘉奖稿酬:经专家审定,译稿质量较好,可按每千字_元付给嘉奖稿酬。 七、乙方在合同签字后_日内,向甲方预付上述酬金的_%(元),其余局部在译稿交付后,于_日内付清。 八、甲方交付的稿件未到达本合同第三条商定的要求,而且甲方拒绝根据合同的_商定修改,乙方有权终止合同,并要求甲方返还预付酬金。 九、双方因合同的解释或履行发生争议,由双方协商解决。协
28、商不成,由_仲裁机构裁决。 十、合同的变更及其他未尽事宜,由双方另行商定。 十一、本合同自签字之日起生效。本合同一式两份,双方各执一份为凭。 甲方(签章):_乙方(签章):_ 签订地点:_签订地点:_ _年_月_日_年_月_日 有关翻译效劳合同英文范本五 翻译效劳是指一方通过另一方面供应文字或者语音以及视频等翻译效劳,以便更好地达成某一目的或者合作。今日法律网小编就教您您如何签订翻译效劳合同。(本合同只供参考,详细签订条目请寻求专业律师帮忙)。 甲方:_ 乙方:_ 甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方供应翻译效劳达成协议如下: 1.标的_ 2.期限 乙方须在_年_月_日前交付完成第1条规定的译稿。
29、 3.译稿的交付形式 译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_元。如需送稿,送稿费为_元。 4.翻译费和排版设计费 以中文为根底确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_元,总字数为_,翻译费为_,翻译费=单价x总字数/1000. 字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计” 的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为 _元/页, 原稿页数为_,翻译费为_元。翻译完成后,乙方依据本条款计算出翻译费。排版设计费为_元。 5.总价 总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为_元。 6.
30、定金 为保证本合同的履行,在签订本合同的同时, 甲方须向乙方支付定金_元。翻译完成后,定金作为总价的一局部,折抵总价款。 7.付款 当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。 8.质量保证 乙方保证译文通顺、精确,并努力做到文字美丽。交付译稿后,乙方有责任连续跟踪译文的质量,并向甲方免费供应有关询问。 9.保密条款 乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。 10.文本份数 本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。 11.其它 _ 甲方:_ 代表签字:_ 盖章:_ 日期:_ 乙方:_ 代表签字
31、:_ 盖章:_ 日期:_ 有关翻译效劳合同英文范本六 托付方(甲方):_ 住 所 地:_ 工程联系人:_ 联系电话:_ 传 真:_ 受托方(乙方):_ 住 所 地:_ 法定代表人:_ 通讯地址:_ 电话:_ 传 真:_ 甲方托付乙方就 工程进展翻译(笔译、口译)效劳工作,并支付相应的翻译效劳酬劳。双方经过公平,在真实、充分地表达各自意愿的根底上,依据中华人民共和国民法典的规定,达成如下协议, 并由双方共同遵守。 第一条 甲方托付乙方进展翻译效劳的内容如下:_ 1. 翻译效劳的类型:_笔译效劳; 2. 甲方的笔译工程价款以“笔译效劳订单“(本合同附件一)的形式由双方共同确认。翻译费用标准为:_
32、源语种 目标语种 单价:_元/千中文字符(不计空格) 中文 英语 中文 日语 其次条 翻译效劳要求:_ 1. 乙方在收到甲方提交的订单后,应准时开展工作,并按商定的时间要求完成翻译工作。 2. 乙方按甲方给定的模板或原文档格式进展译文稿件排版编辑,包括图文、表格等的编辑,排版,最终完成稿件总体上应到达格式清楚、整齐,页面美观,整个文档风格统一; 3. 乙方执行翻译行业通用流程标准以确保文件翻译质量,乙方所供应的翻译效劳应满意中华人民共和国国家标准gb/t 19682-20_(翻译效劳译文质量要求)相关规定; 4. 为确保乙方翻译效劳能够到达甲方要求,在本合同签订时,乙方可应甲方书面要求进展试译
33、,供双方核定并确认质量标准。假如甲方在收到试译稿后3日内未向乙方提出书面意见或建议,则该试译稿的质量标准将作为乙方今后的质量标准。 5. 译文中不应消失技术性错误,不能与原文意思相悖,专业词语表述应精确全都;文字表述符合相关专业的表达习惯与要求,目标语言与源语言在行文风格上全都;符号、量和单位、公式和等式需根据译文的通常惯例或国家有关规定进展翻译或表达,译者的解释使用恰当; 6. 对于笔译工程,乙方在向甲方交付工作成果后,若存在以下三类错误,乙方应对工作成果进展必要修改,并不得另行收费:_ (1) 语法与单词拼写错误; (2) 同一或同批稿件中前后用词或表达法不统一; (3) 由于专业或背景学
34、问缺乏发生的错误。 第三条 为保证乙方有效进展翻译效劳工作,甲方应当向乙方供应以下工作条件和协作事项:_ 1. 甲方托付乙方翻译或进展其它方式处理的文件或资料中不得有违反国家法律或社会公德的内容,假如消失此种情形,甲方应担当相关责任并保证乙方不会因此而蒙受任何损失。否则乙方有权拒绝承受托付或要求甲方改正或有权随时单方解除本协议,并由甲方担当违约责任; 2. 甲方同意把技术资料电子稿或复印资料作为乙方的工作件供应翻译使用,保证供应待译资料图文清楚、内容完整,乙方应保证维持甲方供应资料的原始完整性; 3. 为保证翻译质量,甲方应尽可能帮助乙方,包括但不限于向乙方供应翻译工程所需的参考资料,专业的固
35、有、惯用译法,解答相关技术问题,必要时供应相关背景学问培训。 第四条 甲方向乙方支付翻译效劳酬劳及支付方式为:_ 1. 翻译效劳费:_ (1) 笔译工程为外文译成中文的,下订单时计算的费用为估算,最终以甲方采纳的译文版本中文字符数为依据计算实际费用。 (2) 以甲方最终采纳的译文版本为最终确定稿计算字符数,以电脑统计的中文字符数计算word-工具-字数统计-字符数(不计空格)。假如中文稿为纸件,则以经双方确认的不计空格的中文字符数为准。翻译工程不涉及中文的,统计方式双方另行商定。 (3) 本合同效劳费用按以上单价标准,以甲方订单要求的效劳工作量计算。如翻译工程有特别状况需要调整价格的,经甲乙双方全都后在订单中明确。 (4) 乙方因履行本合同而产生的加急费、特别排版费、差旅费、交通费、食宿费等费用经甲乙双方全都后在订单中明确。 2. 翻译效劳费由甲方选择以下 b 方式支付乙方。(依据确定的交易方式) 方式a.在双方签订本合同及订单后二个工作日内,甲方应当支付乙方费用总额的50%作为预付款,余款在乙方完成翻译效劳后五个工作日内支付。支付可采纳现金、支票或银行转账等方式。 方式b. 甲方提交翻译效劳订单的次月,向乙方全额支付上月的文件翻译效劳费。 乙方开户银行名称、地址和账号为:_ 开户银行:_ ; 地址:_ ; 帐号:_ ; 开户名称:_ 。 第五条 双方确定
限制150内