翻译的实习报告九篇.docx
《翻译的实习报告九篇.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《翻译的实习报告九篇.docx(32页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 翻译的实习报告合集九篇翻译的实习报告 篇1 20xx年十月份,学校安排3周时间作为我们这个学期的实习时间,让我们去参与社会实践,参加第108届广交会其次期和第三期,真的很感谢学校给了我们这样一个难得的时机。 这是我第一次参与大型的商贸活动,也是第一次担当翻译工作,最终有时机见识一下广交会啦,既兴奋又紧急。兴奋是由于学习了十几年的英语,这次最终有时机挑战一下,看看自己的水平毕竟如何,但是,又很担忧自己的力量缺乏,胜任不好这份工作。同时,这次的实习也可以说是专业的实践,作为一名商务英语专业的学生,对于这次跟外贸有关的工作,更应当能做好。 在这次的实习中,使我成长了不少,亲身体会到一些在学校课堂上
2、无法学到,无法体会到的东西。首先,就是举牌。其实,举牌最苦痛的不是没有找到工作,而是,看到四周的同学一个个被请走时,而你又无人问津时的挫败感。随着四周被请走的人数的增加,你的压力也在不断地增加.在去举牌的第一天,我和同学小静都没找到工作,那天我们饿着肚子始终坚持到黄昏六点多。期间,有个老板直接走过来跟我拿联系方式,不过,被旁边其他学校的一个同学抢了,不得不成认她的口才很好,但是,是在推举她的同学,帮她同学抢,最终,由于她同学并没有预备好名片,反而还在我的名片上写上她的联系方式。恨她吗?固然,不过,同时还得感谢她,由于她,让我提前感受到了社会的竞争,激起了我的斗志。 其次天,我们早上六点便开头起
3、来预备,由于我们信任,早起的鸟儿有虫吃。鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经预备好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。有没有考过六级?有。有没有学过商务实贸?有.总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。果真,这样时机就来了,不过,她竟然说,“我们是不包餐的哦“,没关系啦,第一次实习总要吃点亏,可是,她又说,“假如由于你的力量缺乏,中途被辞退,你要补回那300元bn zhng费。“天啊,没赚钱还得赔钱.不过,真得要放弃这次时机吗?不,只要我做得好,不被辞退就行啦!从来没为自己感到傲慢,这是第一次.就这样,我找到了工作。 这份工作的地点是锦汉展览中心,工作时间是9:0021:
4、00,10月21日至10月27日。我们的展位是关于led应急灯,只有我一名翻译,再加上老板和老板娘,共3个人。所以,我的工作内容相当的广,给灯充电,派名片,收集名片,做翻译兼销售人员。由于没有业务员,我得尽快最短的时间把关于该厂的状况,产品性能,报价通通了解清晰,并能翻译成英文。就这样,每天回到家1点多还在翻阅词典,早上七点多起来背单词。虽然很辛苦,不过一个星期下来,还真的记住了不少词汇。同时,也让我体会到什么是,台上一分钟,台下十年功,背了几天的单词仅仅只用过一次。在我们展位的对面是展览竹编的手工艺品,有许多款式,有公鸡、单车、裤子、衣服、咖啡杯等等的外形,特别受欧美客户欢送,每天他们的展位
5、都是挤满人。而相比之下,我们的展位却很冷清,这也许是由于我们的灯饰偏向中日化,所以,客户都不是很喜爱。这同时也让我懂的,要学会针对市场做出相应的调整,那样才能使你的产品真正走向国际化。 其次份工作是在广交会主馆,由于bn zhng费用很高,一天300元,所以很少参展商聘请翻译,工作相当难找。举了3天牌才找到。真得是相当地幸运。不过,这次的工作相对来说简洁了许多,下班时间也提早到了下午6点,由于店内有业务员,我的工作也就轻松许多,只是需要翻译,当客人较多时,才需要独当一面。但当自己亲自把那1230元的bn zhng费交给工作人员时,无形中多了一种压力,人家出那么多钱请你,你怎 么能把工作搞砸呢。
6、于是,又得开头背跟鞋业有关的词汇,烫底、大底、内里、帮面.天啊,这些平常听都没听过,幸运的是,网上有的找。不幸的是,有些压根找不到,西施绒、曲曲绒.幸好在翻译时,并没有人问我,这个面料是什么,商标上有缩写。不过,丑媳妇终需见家翁,当老板在整理邮件遇到这个词时,心里真得很可怕,会不会就由于这个词我被炒啦。结果,老板直接上q发信息问她的朋友,据老板介绍,她是一位从事外贸行业许多年的姐姐,在鞋子这方面相当的有阅历。看来,要学习的东西还多着呢。 固然,在这次实习过程当中,也发觉了一些问题。从自身方面来说,主要有以下几点:第一,是对专业学问的把握。这项工作主要是要求对英文词汇的把握与应用,国家名的翻译。
7、在工作中,发觉自己的学问还很欠缺,需要日后的更多的学习。其次,这次实习中发觉,由于自己的倔强而导致做事冲动,没有思前顾后。固然,应当学会一种折中的方法,既能做好工作又不至于使自己受到损害。第三,也就是如何选择老板。在剧烈的竞争中,该学会如何冷静地去做出恰当的选择。 真得很感谢两位老板的教育,让我学到了完全不同东西。第一位老板很严峻,让我体会到什么叫社会的压力,其次位老板很友好,让我感受到什么叫福利。经过这次实习,让我学到了书本学不到的学问,也让我看到了自己的缺陷与缺乏的地方。在今后两年的学习生涯中,本人肯定要做好学习规划,学好自己的专业,并积存相关的学问,以符合社会的需要。 翻译的实习报告 篇
8、2 这是我第一次参与大型的商贸活动,也是第一次担当翻译工作,最终有时机见识一下广交会啦,既兴奋又紧急。兴奋是由于学习了十几年的英语,这次最终有时机挑战一下,看看自己的水平毕竟如何,但是,又很担忧自己的力量缺乏,胜任不好这份工作。同时,这次的实习也可以说是专业的实践,作为一名商务英语专业的学生,对于这次跟外贸有关的工作,更应当能做好。 其次天,我们早上六点便开头起来预备,由于我们信任,早起的鸟儿有虫吃。鉴于第一天的教训,我们这天斗志昂扬,私底下也已经预备好老板可能会问的问题答案,之前有没有做过翻译?有。有没有考过六级?有。有没有学过商务实贸?有。总之,为了找到工作,我们就是变形金刚。果真,这样时
9、机就来了,不过,她竟然说,“我们是不包餐的哦”,没关系啦,第一次实习总要吃点亏,可是,她又说,“假如由于你的力量缺乏,中途被辞退,你要补回那300元办证费。”天啊,没赚钱还得赔钱。不过,真得要放弃这次时机吗?不,只要我做得好,不被辞退就行啦!从来没为自己感到傲慢,这是第一次。就这样,我找到了工作。 其次份工作是在广交会主馆,由于办证费用很高,一天300元,所以很少参展商聘请翻译,工作相当难找。举了3天牌才找到。真得是相当地幸运。不过,这次的工作相对来说简洁了许多,下班时间也提早到了下午6点,由于店内有业务员,我的工作也就轻松许多,只是需要翻译,当客人较多时,才需要独当一面。但当自己亲自把那12
10、30元的办证费交给工作人员时,无形中多了一种压力,人家出那么多钱请你,你怎么能把工作搞砸呢。于是,又得开头背跟鞋业有关的词汇,烫底、大底、内里、帮面。天啊,这些平常听都没听过,幸运的是,网上有的找。不幸的是,有些压根找不到,西施绒、曲曲绒。幸好在翻译时,并没有人问我,这个面料是什么,商标上有缩写。不过,丑媳妇终需见家翁,当老板在整理邮件遇到这个词时,心里真得很可怕,会不会就由于这个词我被炒啦。结果,老板直接上q发信息问她的朋友,据老板介绍,她是一位从事外贸行业许多年的姐姐,在鞋子这方面相当的有阅历。看来,要学习的东西还多着呢。 真得很感谢两位老板的教育,让我学到了完全不同东西。第一位老板很严峻
11、,让我体会到什么叫社会的压力,其次位老板很友好,让我感受到什么叫福利。经过这次实习,让我学到了书本学不到的学问,也让我看到了自己的缺陷与缺乏的地方。在今后两年的学习生涯中,本人肯定要做好学习规划,学好自己的专业,并积存相关的学问,以符合社会的需要。 翻译的实习报告 篇3 一实习目的: 为了使自己更加深入了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学过的专业课内容,培育理论联系实际的力量,提高在语言应用中分析问题及解决问题的实际力量。为了更好地为完成毕业论文打下根底,为了以后工作的顺当进展。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和效劳行业中的重要地位,了解和积存更多的实践阅历,培育喜爱专业,献身国家建
12、立的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位供应的相关材料通过参加一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判等), 使自己把握和提高娴熟使用英语的技能。 实习单位的介绍: 二翻译过程的根本环节与详细要求 (一)实际翻译程序可以归纳如下: 1快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新奇、更流畅。但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅; 2初稿应当保存约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的感受,排解翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文; 3仔细检查译文内容,特殊着重译文的精确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特殊要留意
13、关键概念在翻译上的全都性,理顺拗口的词句; 4从文体上检查译文。其实,这一步骤应当反复进展屡次。朗读译文是一个特别重要的方法,由于听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉要敏锐得多; 5检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是大错特错的。对译文上述三个方面的检查应当分别进展; 6译文送交三审批阅。 (二)汉译英的详细要求: 1.符合写作的一切规章 a) 格式要求 i. 拼写正确 ii. 标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,全部符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有必定对应关系
14、) b) 语法要求 i. 留意每个名词的单复数是否正确 ii. 留意时态是否正确 iii.人称和数是否照顾 c) 词和句子的要求 i. 每个单词的意思精确、符合上下文需要 ii. 每个单词的搭配符合英语习惯 iii. 每个动词的句型符合英语习惯 iv. 每个介词的用法符合英语习惯 翻译的三个根本要求是“信”、“达”、“雅”。“信”要求忠实原文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来,不得随便地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、语气不走样。“雅”要求用简明、美丽、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式及风格精确地表达出来。 (三)在翻译中遇到的困难及其分析
15、: 基于翻译的详细要求,我还不能完全到达这种水平,虽然可以句句落实直译出来,做到不随便增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的材料表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼翻都觉得不太贴切。 在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收的仓库”,“五四运动”成了“五四体育运动”?译文中国人看不懂外国人不明白 “一个英语专业8级的大学毕业生,语法构造错误百出,认为?小康?就是?富有?,译文做成中英文字符的简洁对应?”说起前两天来应聘翻译职位的一位大学毕业生的表现,北京一家翻译公司的负责人直摇头。其实
16、,考试的题目并不是很难一段关于“我国实行按劳安排制度,允许和支持一局部人通过诚恳劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家翻译公司的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格翻译的大学毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。 伴随着中国参加世贸组织,对外沟通的日益频繁,翻译人才的缺口越来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就能当翻译的老观念该改一改了。 这则消息正说明白一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用词不精确,专业领域背景学问缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓库”译为“保证税收的
17、仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专出名词的缺乏,单纯从字面意思动身,把“五四运动”中的“运动”直译为“sport”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文根底不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的学习则是从认知语言学起,我们把握了大量的词汇、语法后,再串成句子连成段落。教师在叙述外语的过程中不行能一篇文章或一段话地讲解,学习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业翻译力量。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在大学学习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大三下学期或大四才开课。没有平常的训练怎
18、么能成为合格的翻译呢?由于高等教育的日益普及,本科教育已不是终端教育。学生在本科阶段主要打好语言根底,在讨论生阶段进展集中翻译学习培训。专家普遍认为,要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进展特地的翻译课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业学问和术语等。 三那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,详细有一下几点需要留意: 1扎实的语言根本功。一名优秀的译员应具备良好的英语修养和扎实的汉语根本功,把握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、精确地遣词造句的力量。译员要有良好的语音根本功,把握英汉两种语言根底,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,敏捷的表达力量以及宽
19、阔语言文化背景学问。需要特殊强调的是译员的听力理解力量,他是口译成败的一个关键因素,也是一名译员的综合语言和学问水平的反映。 3出众的记忆力。译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口译工作的特点所打算的。首先,译员在口译过程中不行能有时机查阅词典和工具书,或请教别人,因此,译员必需记住大量的词汇(包括专业词汇)、成语、典故和缩略词等。其次,译员要把讲话人所讲的内容精确详尽地用另一种语言表达出来,也必需有相当好的记忆力。 4口齿要清晰。 5严谨的工作作风。 6良好的心理素养。 四实习收获及总结: 经过为期两个月的实习,我学到许多东西知道了翻译的详细过程和根本要求,了解到自己缺乏的地方,清晰了自己应向
20、哪个方面努力。在实习期间从事大量中英文文字翻译,例如 各种出国证明书(诞生证明,亲属证明,成绩单等),合同,财务报表,公司章程及法律文件。以后,我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避开拿以前应付考试的态度来学习;在工作中应当实事求是,细心仔细的独立完成自己的工作,并要培育与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处和沟通,马上离开学校走入社会,我必需更好的完善自己的性格。篇二:翻译工作实习报告 翻译工作实习报告 作为一名商务俄语专业的学生。我的工作内容是翻译。在这一过程中,我采纳了看、问、学等方式,初步了解了工作中的详细业务学问,拓展了所学的专业学问。为以后正常工作的绽开
21、奠定了坚实的根底,从个人进展方面说,对我影响最大的应当是作为一个社会人工作作风以及在工作过程中专业学问对工作的重要作用,由于这些都是我在校学习中不曾接触过的方面,所以我将在报告中首先叙述我在实习期间积存的这方面的熟悉和阅历。 毕业实习是每个大学生必需拥有的一段经受,它使我们在实践中了解社会,让我们学到了许多在课堂上根本就学不到的学问,受益匪浅,也翻开了视野,增长了见识,为我们以后进一步走向社会打下坚实的根底。 由于我所在工作的地方是边疆一带,所以我刚开头的工作特别忙,感觉很累。很耗时间,第一天腰酸背痛的。但是过了几天就稍有点习惯了,每天学习许多学问。刚步入工作岗位,才发觉自己有许多都不懂的。有
22、空闲的时候就会看一些与专业相关的书,我现在上班近两个月了,在这短短一个多月中,曾有几次想过干完一个月不干了。或许我是刚开头工作,有时受不了经理给的“气”,自己心里很不舒适,就想辞职再重新换个工作得了。但静下心来认真想想,再换个工作也是的,在别人手底下工作不都是这样么?刚开头。就应当踏踏实实的干好自己的工作,究竟又没有工作阅历,现在有时机了就要从各方面熬炼自己。不然,惦念以后干什么都会干不好的。我现在的工作,相比其他人来说待遇挺不错的了,也不是和其他人比,工作也不是很难,很简单进入工作,关键是学习对人怎么说话、态度及其处事。由于阅历少,我现在这方面还有欠缺。 现在才明白,在校做一名学生,是多么的
23、好啊!早晚要工作,早晚要步入社会,早晚要面对这些避开不了的事。所以,现在我很珍惜学习的时机,多学一点总比没有学的好,花同样的时间,还不如多学,对以后择业会有很大的帮忙。 两个月的实习期很快就过去了,美妙的东西总是稍纵即失。 “千里之行,始于足下”,这短暂而又充实的实习,我认为对我走向社会起到了一个桥梁的作用,过渡的作用,是人生的一段重要的经受,也是一个重要步骤,对将来走上工作岗位也有着很大帮忙。向他人虚心求教,遵守组织纪律和单位规章制度,与人文明交往等一些做人处世的根本原则都要在实际生活中仔细的贯彻,好的习惯也要在实际生活中不断培育。这一段时间所学到的阅历和学问是我一生中的一笔珍贵财宝。事无大
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 翻译 实习 报告
限制150内