新视野大学英语第4册课文翻译费下载.pdf
《新视野大学英语第4册课文翻译费下载.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《新视野大学英语第4册课文翻译费下载.pdf(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、新视野大学英语课文翻译第四册Unit 2查 理 卓别林他出生在伦敦南部的一个贫困地区,他所穿的短袜是从妈妈的红色长袜上剪下来的。他妈妈一度被诊断为精神失常。狄更斯或许会创作出查理卓别林的童年故事,但只有查理卓别林才能塑造出了不起的喜剧角色“流浪者”,这个使其创作者声名永驻的衣衫褴褛的小人物。就卓别林而言,其他国家,如法国、意大利、西班牙,甚至日本和朝鲜,比他的出生地给予了他更多的掌声(和更多的收益)。卓别林在1913年永久地离开了英国,与一些演员一起启程到美国进行舞台喜剧表演。在那里,他被星探招募到好莱坞喜剧片之王麦克塞纳特的旗下工作。3不幸的是,2 0世纪二三十年代的很多英国人认为卓别林的“
2、流浪者“多少有点”粗俗“。中产阶级当然这样认为;劳动阶级倒更有可能为这样一个反抗权势的角色拍手喝彩:他以顽皮的小拐杖使绊子,或把皮靴后跟对准权势者宽大的臀部一踢。尽管如此,卓别林的喜剧乞丐形象并不那么像英国人,甚至也不像劳动阶级的人。英国流浪者并不留小胡子,也不穿肥大的裤子或燕尾服:欧洲的领导人和意大利的侍者才那样穿戴。另外,流浪汉瞟着漂亮女孩的眼神也有些粗俗,被英国观众认为不太正派一只有外国人才那样,不是吗?而在卓别林大半的银幕生涯中,银幕上的他是不出声的,也就无法证明他是英国人。4事实上,当卓别林再也无法抵制有声电影,不得不为他的流浪者找“合适的声音”时,那确实令他头痛。他尽可能地推迟那一
3、天的到来:1 9 3 6的 摩登时代是第一部他在影片里发声唱歌的电影,他扮演一名侍者,操着编造的胡言乱语,听起来不像任何国家的语言。后来他说,他想像中的流浪汉是一位受过大学教育,但已经家道败落的绅士。但假如他在早期那些短小喜剧电影中能操一口受过教育的人的口音,那么他是否会闻名世界就值得怀疑了,而英国人也肯定会觉得这很”古怪“。虽然没有人知道卓别林这么干是不是有意的,但是这促使他获得了巨大的成功。5他是一个有巨大才能的人,他的决心之大甚至在好莱坞明星中也是十分少见的。他的巨大名声为他带来了自由,更重要的是带来了财富,他因此得以成为自己的主人。随着事业的发展,他感到了一种冲动要去发掘并扩展自己身上
4、所显露的天才。当他第一次在银幕上看到自己扮演的流浪汉时,他说:“这不可能是我。那可能吗?瞧这角色多么与众不同啊!”而这种吃惊唤起了他的想像。卓别林并没有把他的笑料事先写成文字。他是那种边表演边根据身体感觉去创造艺术的喜剧演员。没有生命的物体特别有助于卓别林发挥自己艺术家的天赋。他会将这些物体发挥成其他东西。因此,在 当铺老板中,一个坏闹钟变成了正在接受手术的“病人”;在 淘金记中,靴子被煮熟,靴底蘸着盐和胡椒被吃掉,就像上好的鱼片(鞋钉就像鱼骨那样被剔除)。这种对具体事物的发挥转化,以及他一次又一次做出这种转化的技巧,正是卓别林伟大喜剧的奥秘。他也深切地渴望被爱,同时相应地害怕遭到背叛。这两者
5、很难结合在一起,有时这种冲突导致了灾难,就像他早期的几次婚姻那样。然而即使是这种以沉重代价换来的自知之明也在他的喜剧创作中得到了表现。流浪汉始终没有失去对卖花女的信心,相信她正等待着与自己共同走进夕阳之中;而卓别林的另一面使他的 凡尔杜先生,一个杀了妻子的法国人,成为了仇恨女人的象征。令人宽慰的是,生活最终把他先前没能获得的稳定的幸福给了卓别林。他找到了沃娜奥尼尔卓别林这个伴侣。她的稳定和深情跨越了他们之间3 7岁的年龄差距。他们的年龄差别太大,以致当1 9 4 2年他们要结婚时,新娘公布了他们的结婚日期后,为他们办理手续的官员问这位漂亮的1 7岁姑娘:”那年轻人在哪儿?”一 当 时 已 经5
6、 4岁的卓别林一直小心翼翼地在外面等候着。由于沃娜本人出生在一个被各种麻烦困扰的大家庭,她对卓别林生活中将面临的挑战也做好了充分准备,因为当时有毫无根据的流言说他俩是马克思主义的同情者。后来在他们自己的有那么多天才孩子的大家庭中,卓别林有时会引发争吵,而她则成了安宁的中心。卓别林死于1 9 7 7年圣诞节。几个月后,几个近乎可笑的盗尸者从他的家庭墓室盗走了他的尸体以借此诈钱。警方追回了他的尸体,其效率比麦克塞纳特拍摄的启斯东喜剧片中的笨拙警察要高得多。但是人们不禁会感到,卓别林一定会把这一奇怪的事件看作是对他的十分恰当的纪念一他以这种方式给这个自己曾带来这么多笑声的世界留下最后的笑声。一位女政
7、治家的政治生涯2 4岁的阿加莎墨丹妮姆波戈,为人谦虚,谈吐温柔,算不上是个革命者的形象,然而就在6个月前,她做了一件极富革命性的事情:她参加了肯尼亚恩布市的市长竞选,并且当选。更令人感到意外的是,姆波戈女士是由区议会的同事们投票选出的,而那些人全是男性。恩布市是一个位于内罗毕东北部的农业地区,距内罗毕需两个小时的车程。在肯尼亚乃至整个非洲,妇女的政治力量日益壮大。对于生活在此地的数千妇女来说,姆波戈成了这种力量的标志。1 9 9 2年,姆波戈女士开始追寻她的从政梦想,她竞选了恩布市议员。像其他打算从政的非洲妇女一样,她面对着很多障碍:她缺钱;她没有政治经验;她要回答许多关于她个人生活的荒唐问题
8、。她说:我的对手一口咬定我要与外市的人结婚,很快就会搬走。”姆波戈还要面对本市妇女的诸多误解,她们中间有许多人起初并不愿意投票选举她。她成为捍卫妇女政治权利的使者,向妇女团体发表演说。她会挎着手提包,挨家挨户地去做演讲,并给他们讲解政体,一讲就是数小时。”她胜出我很高兴,因为是男人们选举了她,恩布市的一位农民政治活动家利迪亚基曼尼如是说。“这正是对我的祈祷的回应,因为它似乎战胜了这种观念:女人当不了领导者。非洲妇女的教育已经成为政治活动家们着重优先考虑的问题。有个机构已经在肯尼亚农村举办了十几个专题讨论会,目的是帮助妇女理解国家宪法以及民主政治制度所体现的程序及理论。一位资深的女政治活动家说,
9、许多妇女连参政的最基本知识都没有。她说,她们在竞选运动中只知道谁”给你半公斤面粉、2 0 0克食盐或一条面包”,她们就投票选谁。妇女政治活动家们说她们正在与根深蒂固的文化传统作斗争。这些传统要非洲妇女做饭、搞清洁、照管孩子、种庄稼、收庄稼以及支持丈夫。她们通常不能继承土地,不能与丈夫离婚,不能理财,也不能从政。然而,肯尼亚妇女从事政治活动并不是什么新现象。在2 0世 纪5 0年代争取独立的斗争中,肯尼亚妇女就经常秘密地为部队提供武器、监视殖民军的阵地。但是独立之后,领导者们惟恐失去自己的权力,将妇女排斥在政界之外。这种现象在非洲大陆随处可见。今天,男性仍占有优势。肯尼亚妇女占选民人数的60%,
10、但在国民大会中的席位仅3%。从来没有一位肯尼亚妇女担任过内阁职务。在这种背景下,阿加莎姆波戈开始了她的政治生涯。在赢得市议会席位之后,她拒绝了被同事称为“女人委员会”的教育及社会服务委员会的职位,而加入了城市规划委员会。这是个更显眼的工作。接着在去年,她决定挑战恩布市市长,一位资深政客。姆波戈女士说,为肯尼亚乡村地区提供大量捐助的团体”不愿意到这里来“,为此她感到很失望。“我们没看到有人为社区办过什么实事,她说。“这是一件丑闻,捐资者的钱似乎落入个人腰包了。”经过一场激烈的竞选,她以7比6当选。她说恩布市的妇女为此兴高采烈,而男人们则很不解,甚至有些心怀敌意。她回忆说,男人们问:那些男人怎么会
11、选一个女人?但姆波戈女士并没有像其他女政治家那样受到攻击。有人说女政治家们的支持者有时在集会后会受到棍棒袭击。去年6月,肯尼亚警方企图驱散在内罗毕西北部举行的一次妇女政治集会,坚持说它是非法的,可能引发骚乱。目击者报告说,当时有1 0 0名妇女,包括一名国民大会委员。她们拒绝离开,于是警官扯下她们的旗帜,并对她们棒打拳击。与此相反,姆波戈女士通常受到恩布市男士们的热烈欢迎,许多人说现在很高兴议会挑选了她。如今,捐助团体正式给恩布市的若干项目提供了资金。一个新型市场正在市中心建起。医院新增添了有2 0 0个床位的产房。为几十个流浪街头、无家可归的孩子建起了集体宿舍。姆波戈女士为这个市场和医院感到
12、特别自豪,因为“它们对妇女有很大的影响,在现在的市场上,数以百计的人在遮阳伞下摆卖果蔬。一个卖柠檬的妇女说她喜欢新市长。“我感觉如果碰到问题,我可以到她的办公室去找她,她说。“以前的市长呼来喝去,好像是个皇帝,他并不想听我的问题。旁边,有个男人说他发觉姆波戈女士带来了一种清新的变化。Unit 3渴望新的福利救济制度1人人都觉得福利救济对象是在骗人。我认识的许多坐轮椅的人面临与宠物猫分吃生猫食的窘境,都会向福利机构多榨取几美元。为了能领到一点额外的福利款,他们告诉政府说他们实际上少拿了 2 0 0美元的养老金,或告诉社会工作者,说房东又提高了 1 0 0美元的房租。2我选择了过一种完全诚实的生活
13、,因此我不会那样做,而是四处找活,揽些画漫画的活。我甚至还告诉福利机构我赚了多少钱!噢,私下里领一笔钱当然对我也挺有吸引力,但即使我抗不住这种诱惑,我投稿的那些大杂志也不会去给自己惹麻烦。他们会保留我的记录,而这些记录会直接进入政府的电脑。真是态度鲜明,毫不含糊。3作为一名福利救济对象,我必须在社会工作者面前卑躬屈膝。社会工作者心里知道许多救济对象在欺骗他们,因此他们觉得,作为补偿,他们有权让救济对象向他们点头哈腰。我并不是故意感到忿忿不平。大多数社会工作者刚开始时都是些大学毕业生,有理想,而且思想开明。可是在这个实际上是要人撒谎的系统里干了几年后,他们就变得与那个叫苏珊娜的人一样了一一个穿运
14、动短裤的侦探。去年圣诞节,苏珊娜到我家来了解情况,看到墙上贴着新的宣传画,便问:你从哪儿弄到钱来买这些?”朋友和家人。”那么,你最好要张收据,真的,你接受任何捐献或礼物都要报告。”她这是在暗示我:得哀求她了。但是我却将她顶了回去。”那天在马路上有人给我一根烟,我也得报告吗?”“对不起,卡拉汉先生,可是规定不是我制订的。苏珊娜试图就修理轮椅的问题训斥我。由于福利部门不愿意花钱好好地修理,所以它总是坏。“您是知道的,卡拉汉先生,我听说您的那台轮椅比一般人用得多得多。我当然用得多,我是个工作很积极的人,又不是植物人。我住在闹市区附近,可以坐着轮椅到处走走。我真想知道如果她突然摔坏臀部,不得不爬着去上
15、班时,是什么感受。政府削减福利开支已经导致许多人挨饿受苦,我只是其中之一。但这种削减对脊柱伤残的人士更有特别的影响:政府已经不管我们的轮椅了。每次我的轮椅坏了,掉了螺丝,需要换轴承,或刹车不灵等,我都打电话给苏珊娜,但每次都要挨训。她最后总会说:好吧,如果今天我能抽出时间的话,我会找医务人员的。她该通知医务人员,由他来证明问题确实存在,然后打电话给各家轮椅维修公司,拿到最低的报价。接着医务人员就通知州府的福利总部,他们再花几天时间考虑这件事。而这期间我只能躺在床上,动弹不得。最后,如果我幸运的话,他们会给我回电话,同意维修。当福利部门获悉我画漫画赚钱时,苏珊娜就开始每两个星期 拜访 我一次,而
16、不是每两个月才一次了。她寻遍每个角落,想找出我未上报的电器,或者是女仆、烤炉里的烤猪、停在房后新买的直升飞机什么的。她从来都是一无所获,但最后我总要填厚厚的一叠表格,说明每一分钱的来历。如何逐渐脱离福利照顾,这在法律条款中没有明确规定。我是一个独立的生意人,正在慢慢建立起自己的市场。要脱离福利救济,一下子做到每月能挣2,0 0 0美元是不可能的。但我很想自己负担部分生活费用,不必在每次需要为轮椅买点配件时都去尴尬地求人。真需要有一位律师来捍卫福利救济对象的权利,因为这一福利体制不仅容易使救济对象滥用权力,也很容易使福利提供者滥用权力。前几天,由于药剂师说我使用的医疗用品超出常量,于是福利部门派
17、苏珊娜到我的住所调查。我确实多用了,因为外科手术所造的排尿孔的大小改变了,于是尿袋的连接处发生渗漏。她正做着记录,我家的电话铃响了。苏珊娜接听了电话,是一位州议员打来的,这使她慌了一下。数以千计像我这样的福利救济对象,如果允许的话,可以慢慢地负担自己的一部分甚至全部生活费用,对此,我会不会在州政府的委员会里尝试做点儿什么呢?还用说吗?我当然会!总有一天,像我这样的福利救济对象将在一种新的福利制度下过上好日子,这种制度不是要千方百计证明福利救济对象在欺骗,而是要鼓励他们自立。他们将能自由地、毫无愧疚、毫不担忧地发挥他们的才干,或拥有一份稳定的好工作。盲人帮我看到了美妙的世界已经是下午很晚了,我们
18、驻曼谷公司的主席分配给我一个任务:我必须在第二天出发陪一位重要的中国商人到泰国北部的旅游点。我眼睛瞪着桌子,心里直冒火。桌上成堆的文件足以证明,尽管我一周七天都在工作,可还有大量的工作等着我去做。我真不知道如何才能把这些活儿赶出来。第二天早晨,坐了一个小时飞机后,我们当天就与其他数以百计的游客一起,参观了一些景点。他们大多数都带着相机,满载着小礼物。我仍记得那天挤在密集的人群中,心里很恼火。当天晚上我和这位中国伙伴一起坐上了旅游包车去吃晚饭、看表演。那场表演我以前看过许多次了。他跟其他游客聊着天,我则在黑暗中礼貌地跟一位坐在我前面的男士谈话。他是位比利时人,讲一口流利的英语。当时我感到奇怪,为
19、什么他的头一动不动地保持着一个古怪的角度,好像在祷告一样。后来我恍然大悟,他是个盲人。我身后有人打开了灯,我看到了他浓密的银发,还有方正有力的下巴。他的双眼里似乎有一层白膜。我吃饭时能坐在您的旁边吗?”他问道。“我很想您能把看到的向我略作介绍。”“我很乐意,”我回答说。我的客人与几位新交的朋友径直走进了餐馆,我和这位盲人跟了进去。我用手搀着他的肘部给他领路,但他昂首挺胸地前行,没有丝毫的犹豫或屈从,好像是他在给我带路。我们找了一张靠近舞台的桌子,他要了半升啤酒,我则要了一杯葡萄汽水。我们正等着饮料时,盲人说:我们西方人听起来这首乐曲似乎变调了,但还是挺有魅力的,您能描述一下奏乐的人吗?”我并没
20、注意到舞台那头的五个人,他们在奏着演出的开场乐曲。”他们盘着腿坐在小地毯上,身着宽松的白色棉布衬衫和肥大的黑裤,腰系染成鲜红色的布带。他们中三个是年轻小伙子,还有一位中年乐手和一位老年乐手。他们中一个击鼓,另一个奏着木制的弦乐器,另外三个用琴弓拉着一种类似小提琴的小小的乐器。光线又暗下来,盲人问:”您的那些游客们都长什么模样?”他们各种国籍、各种肤色都有,体形、个子大小也都不同,简直就是一个人种大聚会,我低声说。我把声音压得更低,凑近他的耳朵说话,他也热切地把头靠过来。从来没有人如此强烈地想听我讲话。“离我们很近的是一位日本老妇人,“我说。“就在她旁边,有一位黄头发的斯堪的纳维亚男孩,大约五岁
21、,身体往前倾,他的脸刚好在妇人的脸下面。他们一动不动,等着演出开始。这真是一幅生动完美的画像,有儿童也有老人,有亚洲也有欧洲。”是的,是的,我见到他们了,“盲人微笑着轻声地说。舞台后部的帷幕打开了,走出六位年轻女孩子。我向他描述她们身着紫罗兰色丝裙,白色外套,头戴形似小皇冠的金色帽子,帽上的饰物随着舞蹈节奏有弹性地跳动着。她们的手指上有金黄色的指甲,有八厘米长吧,我 告 诉 盲 人。长指甲使手部的每一个动作都更显得十分优美,效果真好看。“他微笑着点点头:”太美妙了,我真想摸一下那些金黄色的指甲。第一个节目结束时,我们刚好吃完甜食,我找了个借口过去与戏院经理搭话。我一回来就告诉我的伙伴:有人请你
22、到后台去。”几分钟后他站到了其中一位舞蹈演员的身旁,她带着小皇冠的头还不及他胸部那么高。她害羞地将两只手伸向他,黄铜指甲在头顶射下的灯光下闪闪发光。他慢慢地伸出双手,那双手足有女孩的手四倍大,握住了那双小手,就好像捧着两只小鸟一样。他抚摸着那些光滑、呈弧形弯曲的金属尖指甲时,女孩静静地站着,惊奇地注视着他的脸。我不禁哽咽了。乘出租车回酒店后,我的中国客人仍然与别人在一起。盲人拍拍我的肩膀,把我拉向他,紧紧地拥抱着我。“你帮我看到的一切太美了,”他低声说,“真不知道怎么感谢你。”后来我想,是我该谢谢他。其实盲的人是我,我看事物只是在表面一掠而过。在这忙碌的世界里,一层快速形成的面纱遮住了我们的双
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 新视野 大学 英语 课文 翻译 下载
限制150内