英汉翻译14英语新闻文体的特点与汉译.ppt
《英汉翻译14英语新闻文体的特点与汉译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《英汉翻译14英语新闻文体的特点与汉译.ppt(12页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、Lecture 12Features of English News and Chinese Translation英语新闻文体的特点与汉译意大利前总理西尔维奥贝卢斯科尼的妻子于本周三要求丈夫就“调情”一事向她表示公开道歉,并称这件事情深深伤害了她。前总理夫人在某主流报纸上发表的一封公开信中说,贝卢斯科尼在上周的一个电视颁奖晚宴上,对某个女子说出“如果我还没结婚,我会立刻娶你”以及“我愿随你到天涯海角”等调情的话语。贝卢斯科尼的第二任妻子、与他生了三个孩子的维罗尼卡在信中说,贝卢斯科尼的这些言论是对她的一种蔑视,她曾要求丈夫私下向她道歉,但一直未得到回应,所以才决定将这件事情公开。曾当过演员的
2、维罗尼卡在信中说:“这些言论伤害了我的自尊,我无法将其视为简单的笑话而已。”“既然他不愿私下向我道歉,所以我郑重要求我的丈夫、这个公众人物公开向我道歉。”这出“肥皂剧”一时间传遍意大利全国,人们众说纷纭,有的评论维罗尼卡的做法,有人则猜测70岁的贝卢斯科尼是否会向比他小20岁的妻子妥协。昨天晚些时候,这位意大利最富有的男人终于开口了。他说:“(亲爱的维罗尼卡),我向你道歉,对不起。我之所以没有私下向你道歉,是因为我没把这当回事,而且还很自负。这件事公开后,向你道歉的冲动颇为强烈。我简直无法抗拒。”“所以,亲爱的,我求求你,原谅我,请你接受我的公开道歉,请你将我的妥协视为我对你的一种爱吧!”Re
3、ference Translation to the Last大西洋大道电车公司特别通告 鉴于本公司司乘人员及其他雇员突然擅离职守,凡非自愿罢工,且忠实可靠者予以复职机会。复职申请以月日星期三正午时之前为限.申请者将按申请收到的时间顺序予以雇用(并确保安全),相应分派车次 和职位,否则作解雇论。所遗空缺由新招能者填补。此布。总经理:本杰明诺顿(签名)Features of English News1)Novelty and use of eye-catching words,including a.new meaning of old words;b.newly built words for
4、 new things;c.fashionable words;d.derivatives;e.temporary coinages E.g.The rapid-growing death toll of AIDS victims has posed a widespread panic across the States from gay bars in the west coast of California to the Fun Citys red-light districts.爱滋病患者死亡人数激增造成普遍恐慌。恐慌波及全国,从西海岸加洲的同性恋酒吧到逍遥城纽约的红灯区。I ment
5、ioned another hotel in the district,but this,be said,was full of hippies who bought and sold drugs such as heroin.我提及该区的另一家旅馆,他却说这一家住满买卖海洛因之类毒品的嬉皮士。But on decontrol of oil,we had extensive consultations not only with Congress,but also with the entire spectrum of outside groups:everything from oil co
6、mpanies and the business community to consumers and environmental leaders.但是在取消石油管制方面,我们进行过广泛的协商,不仅与国会协商,而且与整个外界各类集团协商:从石油公司、工商界到消费者以及环保方面的头面人物。Anti-corruption and keeping a clean government remain a major task in the coming years,the premier stressed.总理强调说,反腐倡廉仍是今后几年的一项主要任务。Khomeini thus establishe
7、d himself as leader of the revolution by calling upon the armed forces to overthrow the Shan.Hundreds of thousands of copies of the letter were distributed in Iran.As a Tehran University professor put it:“We are struggling against autocracy,for democracy by means of Xeroxcracy.霍梅尼就是这样通过号召武装部队推翻伊朗国王来
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 英汉翻译 14 英语 新闻 文体 特点
限制150内