商务英语语篇的分类、特征及其翻译.ppt
《商务英语语篇的分类、特征及其翻译.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《商务英语语篇的分类、特征及其翻译.ppt(20页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、商务英语语篇商务英语语篇的分类、特征及其的分类、特征及其翻译翻译I.商务语篇的分类 公文体(document style)广告体(advertising style)论说体(expository style)business correspondenceagreement and contractlegal documentsnoticesynopsis minutesreportspeechcommercials1.公文体 商务公文体的特点:以书面语为主,用词正式、严谨、规范,句式结构复杂。If by reason of delay on the part of the Purchaser,
2、we reserve the right to apply a late payment charge of one and one-half percent per month.若因卖方的延迟,我放保留每月获得1.5%的延付费的权利。Whenever any payment under the Contract or under the Notes shall be stated to be due,or any Interested Period shall be stated to end,on a day numerically corresponding to a given day
3、 in a specified month thereafter,if there shall be no such corresponding day,such payment shall be made or such Interested Period shall end on the last Banking Day of such month.凡依据本合同或本票据写明的到期应付款或任何利息期,均应在某一特定月份之特定日支付或终止。若无此相应日期,则应在该月最后一个银行日支付或终止。2.广告体 英语广告用词多通俗化、口语化、简洁、生动、富有鼓动性,还会用新造词、杜撰词和外来词;汉语广告
4、则多用四字格词组,讲究平衡,语言精练、意味深长。广告必须新颖独特,能引起公众的注意并对其认知,其翻译尤其需要译者的创造性。When youre sipping Lipton,youre sipping something special.饮立顿红茶,品独特风味。Taking the lead in digital world.(Samsung)领先数码,超越永恒。3.论说体 商务英语论说体多出现在为推广产品所做的报告或演讲中,用词正式、严谨,开头结尾常用套语。Good morning,ladies and gentlemen.Im very glad to be here.As Ms.Evan
5、s said,the purpose of my presentation today is to familiarize you with the new EBP.As you probably know,EBP stands for Electronic Book Player.Our Company put the original EBP on the market a year ago,but we have since developed an improved model which we believe will be a big seller in both China an
6、d the U.S.The new model is better than the old one in many ways.First of all,the old model had a rather small screen,so not such information could appear at one time.So,on the new model,weve made the screen much bigger.AndII.商务英语de 文体特征及翻译 1.商务英语的词汇特征 商务英语语言由日常用语和专业用语组成。专业术语包括:专业术语、专有名词和套语。如:bid,cou
7、nter-offer,counter-suggestion,insurance policy,L/C,CIF,FOB,CBD,D/D 递盘 还盘反还盘保险单信用证到岸价离岸价付现提货 票据Please quote us the lowest price;Please be informed that;be subject to change with-out previous notice Industrial averages were up 工业股票的平均价格在上涨 Average is of two kinds:General Average and Particular Average
8、.海损有两种:一种是共同海损,另一种是单独海损。The current US incarnation of the overseas end of the former Bell Telephone Corp.has returned to China,joining Japanese and German companies in major high-technology telecommunications manufacturing.昔日美国贝尔电话公司的海外营业部,如今重整旗鼓,重返中国,与日本和德国公司一起,主要从事高技术电信设备的制造。Under the US law,MFN t
9、reatment is extended automatically to all market economy trading partners.根据美国法律,美国自动给予所有实行市场经济的贸易伙伴以最惠国待遇。Under the circumstances,we have to claims with you as following:在这种情况下,我们只好向你方提出索赔如下:2.商务英语的句法特征 两种截然相反的文体特征。一种是随着时代的发展,生活节奏的加快,商务英语呈现口语化、简单化;另一方面,商务文本的法律属性决定商务英语的语言的严密性、准确性的特征,大量使用长句、复合句、并列复合句
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 商务英语 分类 特征 及其 翻译
限制150内