国际贸易合同中英文对照版(完整资料).doc





《国际贸易合同中英文对照版(完整资料).doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《国际贸易合同中英文对照版(完整资料).doc(305页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、国际贸易合同中英文对照版(完整资料)(可以直接使用,可编辑 优秀版资料,欢迎下载)英文进口合同范本 -PurchaContra 合同编号(ontract No.): _ 签订日期(De) :_签订地点(Signe ):_ 买方:_ eBuer:_ 地址:_ Addres: _ 电话(Tl):_ 传真(Fax):_ 电子邮箱(Email):_ 卖方:_ TheSeller:_地址:_Addrss: _ 电话(Tel):_传真(Fa):_ 电子邮箱(mal):_ 买卖双方同意按照下列条款签订本合同: he lle n he uye are o cnlu thi Conrac ubject toth
2、 tems n cntios stated below: . 货物名称、规格和质量(ame, pecificatin adQalt f Cmmoit): 2。 数量(Quantiy): 允许的溢短装(_ mo r les owed) 3. 单价(Unit Prie): 4。 总值(TotalAmunt): 。 交货条件(Termsf eliver) FB/CFR/CIF_ 6. 原产地国与制造商 (Contry Orgin andanufaers): 包装及标准(Pakin): 货物应具有防潮、防锈蚀、防震并适合于远洋运输的包装,由于货物包装不良而造成的货物残损、灭失应由卖方负责。卖方应在每个
3、包装箱上用不褪色的颜色标明尺码、包装箱号码、毛重、净重及“此端向上”、“防潮”、“小心轻放”等标记。 Te ac of thgo sal be eenteromdapness, rut, moiture,erosind shock, ad hall be suital for cean trasporttio multiperansportato Th Sle shal be iab for any damaganlos te gs attriuablet the inaeqat o imprerpackig. Te mrment, goss weght,net wigtandthecauti
4、onsuch as Do not tac up side dwn,”Keep awa rom moture”, Hanl thare” sal b steciled n the ure of eac paagwit fdlesspigent。 8. 唛头(SipingMark): 9。 装运期限(ie f himen): 1 装运口岸(Prt ooding): 目的口岸(Pot of Destination): 12. 保险(Insurace): 由_按发票金额110投保_险和_附加险。 Isce sha covered by h _ or 11%ofhe inoice vle aainst
5、_Risks and _Additiona isks. 13 付款条件(Terms oPayment): 信用证方式:买方应在装运期前/合同生效后日,开出以卖方为受益人的不可撤销的议付信用证,信用证在装船完毕后_日内到期。 Lettr of Credt: he Buyer shall, _days prior t tim f shipmnt /aftrths Conrat comesint fect, openan irreoable Letter oCedt avor of h Sler.T Lete odt shal exire _ as after the cmpleton of oad
6、ng ohe shimntas spulted。 (2) 付款交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,按即期付款交单(D/)方式,通过卖方银行及_银行向买方转交单证,换取货物. ocuments agains n: Aft ship, theeller shall draw a igt bill of excn on th Buyeand delivr the ocuents throug Sellers bankand _ Bankto the Byr ginst aymnt,i.e DPThe ur shalleffect tepayet ieditelypo the ir
7、st prsenttion ofhe bill(s) f exhag. (3) 承兑交单:货物发运后,卖方出具以买方为付款人的付款跟单汇票,付款期限为_后_日,按即期承兑交单(D/A日)方式,通过卖方银行及_银行,经买方承兑后,向买方转交单证,买方在汇票期限到期时支付货款。 Dumentanst Aeptane:Afer spent, the Sellr sl drw a i ill oxcge, ayable_ days afer the Buyers deivers the documnt rough Sellers ban and _Bank to tBuy gai accetance
8、(DA_ day) The Buyr shal mke he paymnn ateof thbilof excae. (4) 货到付款:买方在收到货物后_天内将全部货款支付卖方(不适用于FOB、CRF、C术语)。 ah on elivey (OD): The Burhal pay to heSele al amount within _ay aftrthe receipt o egoos (Tilau s not appd o h erms f FB,CR, I) 1。 单据(DocumntsReied): 卖方应将下列单据提交银行议付/托收: Th elle sall presnt thef
9、oloin doumets reqire toh bankfor eoiatioollection: (1) 标明通知收货人/受货代理人的全套清洁的、已装船的、空白抬头、空白背书并注明运费已付/到付的海运/联运/陆运提单. Full se of ceanon boardOca/Comined ansporttion/Lad Bils of Lading and lankdored maked fetreid/ t llect; (2)标有合同编号、信用证号(信用证支付条件下)及装运唛头的商业发票一式_份; Signed comercilnvoice in _copis indicating o
10、ntrc No., C No.(Terms f L/C) and hpmars; (3) 由_出具的装箱或重量单一式_份; Packng lit/wigto in_copis ssued by_; (4) 由_出具的质量证明书一式_份; Cetifie of Qualty in _ coes ssed y_; () 由_出具的数量证明书一式_份; Cerifica of uaniy n _oes iued by_; (6)保险单正本一式_份(IF 交货条件); Isuance olicy/certificte in _ ces (Ters ofF); ()_签发的产地证一式份; Crtiica
11、tof Oigi in _ opis issuedby_; (8) 装运通知(Shipngadvice): 卖方应在交运后_小时内以特快专递方式邮寄给买方上述第_项单据副本一式一套。 Theller shall, wti _ ourafter shipment effectd, send by rir ach copy f the ov-etioned ocumens N._。CONTENTS目 录1General Provisions一般规定81.1Definitions定义81.2Interpretation解释181。3Communications通信交流191。4Law and Lan
12、guage法律和语言201。5Priority of Document文件优先次序211.6Contract Agreement合同协议书221.7Assignment权益转让221.8Care and Supply of Document文件的照管和提供231。9Confidentiality保密性231.10Employers Use of Contractors Documents雇主使用承包商文件241.11Contractors Use of Employers Documents承包商使用雇主文件251。12Confidential Details保密事项261。13Complia
13、nce with Laws遵守法律261.14Joint and Several Liability共同的和各自的责任272The Employer雇主282.1Right of Access to the Site现场进入权292.2Permits, Licences or Approves许可、执照或批准302。3Employers personnel雇主人员312.4Employers Financial Arrangements雇主的资金安排322.5Employers Claims雇主的索赔323The Employers Administration雇主的管理343.1The Em
14、ployers Representative雇主代表343。2The Employers personnel其他雇主人员353。3Delegated Persons受托人员353。4Instructions指示373.5Determinations确定374The Contractor承包商394.1The Contractors General Obligations承包商的一般义务394.2Performance security履约担保404。3Contractors Representative承包商代表434。4Subcontractors分包商444。5Nominated Subc
15、ontractors指定的分包商454.6Cooperation合作454.7Setting out放线474。8Safety procedures安全程序474.9Quality Assurance质量保证484.10Site Data现场数据494。11Sufficiency of the Contract Price合同价格494。12Unforeseeable Difficulties不可预见的困难504.13Rights of way and Facilities道路通行权于设施514.14Avoidance of Interference避免干扰514.15Access Route
16、进场通路524.16Transport of Goods货物运输534。17Contractors Equipment承包商设备544。18Protection of the Environment环境保护544。19Electricity, Water and Gas电、水和燃气544。20Employers Equipment and FreeIssue Material雇主设备和免费供应的材料554。21Progress Reports进度报告574。22Security of the Site现场保安594.23Contractors Operations on Site承包商的现场作
17、业604。24Fossils化石615Design设计635。1General Design Obligations设计义务一般要求635。2Contractors Documents承包商文件645。3Contractors Undertaking承包商的承诺675。4Technical Standards and Regulations技术标准和法规675。5Training培训685.6AsBuilt Documents竣工文件695。7Operation and Maintenance Manuals操作和维修手册705.8Design Error设计错误706Staff and La
18、bour员工716。1Engagement of Staff and Labour员工的雇用716.2Rates of Wages and Conditions of Labour工资标准和劳动条件726。3Persons in the Service of Employer为雇主服务的人员726。4Labour Laws劳动法726.5Working Hours工作时间736。6Facilities for Staff and Labour为员工提供设施746。7Health and Safety健康和安全746.8Contractors Superintendence承包商的监督756.9
19、Contractors Personnel承包商人员766。10Records of contractors Personnel and Equipment承包商人员和设备的记录776。11Disorderly Conduct无序行为777Plant, Materials and Workmanship生产设备、材料和工艺797。1Manner of Execution实施方法797.2Samples样品807.3Inspection检验807。4Testing试验817.5Rejection拒收837.6Remedial Work修补工作847.7Ownership of Plant and
20、 Materials生产设备和材料的所有权857.8Royalties土地(矿区)使用费868Commencement,Delays and Suspension开工、延误和暂停878。1Commencement of Works工程的开工878.2Time for Completion竣工时间888。3Programme进度计划898。4Extension of Time for Completion竣工时间延长918.5Delays Caused by Authorities当局造成的延误928。6Rate of Progress工程进度928。7Delay Damages误期损害赔偿费9
21、48。8Suspension of Work暂时停工948.9Consequences of Suspension暂停的后果958.10Payment for Plant and Materials in Event of Suspension暂停时对生产设备和材料的付款968。11Prolonged Suspension托长的暂停978.12Resumption of Work复工979Tests on Completion竣工试验989.1Contractors Obligations承包商的义务989.2Delayed Tests延误的试验1009。3Retesting重新试验1019.
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 国际贸易 合同 中英文 对照 完整 资料

限制150内