《小雅·鹿鸣之什·天保》译文及注释鉴赏.docx
《《小雅·鹿鸣之什·天保》译文及注释鉴赏.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《小雅·鹿鸣之什·天保》译文及注释鉴赏.docx(7页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、小雅鹿鸣之什天保译文及注释鉴赏小雅鹿鸣之什天保译文及注释鉴赏小雅鹿鸣之什天保先秦:佚名天保定尔,亦孔之固。俾尔单厚,何福不除?俾尔多益,以莫不庶。天保定尔,俾尔戬穀。罄无不宜,受天百禄。降尔遐福,维日不足。天保定尔,以莫不兴。如山如阜,如冈如陵,如川之方至,以莫不增。吉蠲为饎,是用孝享。禴祠烝尝,于公先王。君曰:卜尔,万寿无疆。神之吊矣,诒尔多福。民之质矣,日用饮食。群黎百姓,遍为尔德。如月之恒,如日之升。如南山之寿,不骞不崩。如松柏之茂,无不尔或承。小雅鹿鸣之什天保译文上天保佑您安静,王位稳固国昌盛。让您国力加倍增,何种福禄不赐您?使您财宝日丰盈,没有什么不盛兴。上天保佑您安静,享受福禄与太
2、平。全部事情无不宜,受天百禄数不清。给您福气许久远,生怕每天缺零星。上天保佑您安静,没有什么不兴盛。福瑞犹如高山岭,绵延就像冈和陵。又如江河滚滚来,没有什么不日增。吉日沐浴备酒食,敬献祖先供祭享。春夏秋冬四季忙,献祭先公与先王。先祖传话祝愿你,寿无止境万年长。神灵感动来驾临,赐您鸿运多福庆。您的人民多纯朴,饮食满意就算行。黎民百官心一样,普遍感谢您恩情。您像明月在天恒,您像太阳正东升。您像南山永长寿,永不亏损不塌崩。您像松柏永繁茂,福寿都由您传承。小雅鹿鸣之什天保注释保:爱护。定:平安。尔:指国君。亦:又。孔:很。固:巩固。俾(b):使。尔:你,即周宣王。单厚:的确许多。单,“宣”之假借,的确
3、。除:赐予。多益:多富,即富有。庶:众多。戬(jin)榖(g):祥瑞,华蜜。榖:善。罄(qng):尽,指全部的一切。百禄:百福。百,言其多。遐福:远福,即久长、远大之福。维日不足:言因福之多而广远,日日享福也享受不完。维,通“惟”,惟恐。兴:兴盛。阜(f):土山,高丘。陵:丘陵。川之方至:河水涨潮。朱熹诗集传:“川之方至,言其盛长之未可量也。”增:增加。吉:吉日。蠲(jun):祭祀前沐浴斋戒使清洁。饎(ch):祭祀用的酒食。是用:即用是,用此。孝享:献祭。孝,祭祀。禴(yu)祠烝尝:一年四季在宗庙里实行的祭祀的名称,春曰祠,夏曰禴,秋曰尝,冬曰烝。于公先王:指献祭于先公先王。公,先公,周之远祖
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 小雅·鹿鸣之什·天保 小雅 天保 译文 注释 鉴赏
限制150内