文言语句翻译技巧.ppt
《文言语句翻译技巧.ppt》由会员分享,可在线阅读,更多相关《文言语句翻译技巧.ppt(35页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 文言语句翻译文言语句翻译文言文语句翻译文言文语句翻译v江苏高考文言文翻译题的特点是:江苏高考文言文翻译题的特点是:v1.句子不长,且皆为叙事,三句中句子不长,且皆为叙事,三句中有一至两句为传主说的话。有一至两句为传主说的话。v2.考查重点放在关键词上,古今异考查重点放在关键词上,古今异义词是重中之重。义词是重中之重。v3.高赋分值,多赋分点,几乎一字高赋分值,多赋分点,几乎一字之译可赋之译可赋1分。分。v 文言翻译的原则文言翻译的原则高考翻译文言文高考翻译文言文要遵循要遵循“直译直译”的原则。的原则。紧扣原文,按原文字词和句式对紧扣原文,按原文字词和句式对等的原则,做到字字落实。等的原则,做
2、到字字落实。直译直译字字落实要对应字字落实要对应 落实直译的基本方法落实直译的基本方法就是就是对译法对译法。对译法就是按照原文的词语、词序和对译法就是按照原文的词语、词序和句式,逐字逐句的翻译。句式,逐字逐句的翻译。文言翻译的基本要求文言翻译的基本要求信信+达达+雅雅 信信 不走样不走样指的是译文要准确表达原文的意指的是译文要准确表达原文的意思,避免曲解原文的意思。思,避免曲解原文的意思。v指译文应通顺明白,符合汉指译文应通顺明白,符合汉语的表述习惯,没有语病。语的表述习惯,没有语病。达达 无语病无语病v把原文的内容、形式以及风格把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。这一点是把文准确的表达
3、出来。这一点是把文言文译成现代汉语的最高要求。言文译成现代汉语的最高要求。雅雅 有文采有文采文言文翻译的方法文言文翻译的方法留留,指凡朝代、年号、人名、地名、官职等专指凡朝代、年号、人名、地名、官职等专有名词,皆保留不动有名词,皆保留不动;换换,将单音词换成现代汉语双,将单音词换成现代汉语双音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换音词,将词类活用词换成活用后的词,将通假字换成本字成本字凡该换的,一律换之凡该换的,一律换之;补补,即补出古代简,即补出古代简练说法所省略或隐含的内容,特别是对省略句练说法所省略或隐含的内容,特别是对省略句;删删,指删去那些无意义或无必要译出的虚词;指删去那些无意
4、义或无必要译出的虚词;调调,指把,指把文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来;文言句中特殊句式按现代汉语要求调整过来;贯贯,指文言句中带修辞的说指文言句中带修辞的说法,用典用事的地方,根据法,用典用事的地方,根据上下文灵活、贯通地译出。上下文灵活、贯通地译出。语句翻译完成后,再回语句翻译完成后,再回头查一遍,看看有无漏译,语句是否通顺。头查一遍,看看有无漏译,语句是否通顺。意译意译v在尊重原文的基础上,根据原文内容在尊重原文的基础上,根据原文内容的大意来翻译,不局限于原文的每一的大意来翻译,不局限于原文的每一个字句,可采用与原文不同的表达方个字句,可采用与原文不同的表达方式。式。意译发生的前提
5、是直译不通达、意译发生的前提是直译不通达、让人费解时或原文含有借代,借喻等让人费解时或原文含有借代,借喻等修辞格,翻译时应注意采用意译的方修辞格,翻译时应注意采用意译的方式,使文意贯通。式,使文意贯通。意译意译如何进行文言语句翻译如何进行文言语句翻译一、一、准确译出准确译出关键词关键词文言语句翻译文言语句翻译v浏览江苏近两年的文言语句翻译题:浏览江苏近两年的文言语句翻译题:v一、一、08年高考题年高考题v1、及得召见,遂见亲信、及得召见,遂见亲信v2、比敕公千条万端,何意临事悖乱比敕公千条万端,何意临事悖乱 v3、欲潜师就尚于江南,并兵御之欲潜师就尚于江南,并兵御之文言语句翻译文言语句翻译v1
6、、及及得得召见召见,遂见,遂见亲信亲信到到获得皇帝召见,便受到皇帝获得皇帝召见,便受到皇帝亲近信任亲近信任2、比敕比敕公千条万端,何意临事公千条万端,何意临事悖悖乱乱近来告诫近来告诫你千条万项,为什么临事却又你千条万项,为什么临事却又背离背离、错乱!、错乱!“比比”的几个常用义项的几个常用义项v并列,挨着并列,挨着 是比比肩接踵而生也v比邻,近邻比邻,近邻 天涯若比比邻v比比,处处比比,处处 比比比比皆是v勾结勾结 朋比比为奸v比较比较 与天地兮比比寿v及,等到及,等到 比比至陈v合合 行比比一乡文言语句翻译文言语句翻译v3、欲、欲潜潜师师就就尚于尚于江南江南,并兵御之,并兵御之想要将队伍想要
7、将队伍秘密秘密转移到江的南岸向转移到江的南岸向刘尚刘尚靠拢靠拢,合并兵力抗击敌人。,合并兵力抗击敌人。准确译出关键词准确译出关键词v关键词关键词是指那些在句中有关键意义,解释通是指那些在句中有关键意义,解释通常与现在汉语不同的或有常与现在汉语不同的或有多个义项多个义项的词语,以的词语,以动词动词居多,居多,形容词形容词、名词名词次之。次之。v涉及的关键词全面而突出。涉及的关键词全面而突出。全面全面指涉及实词和指涉及实词和虚词。实词包括虚词。实词包括多义词多义词、古今异义词古今异义词、通假字通假字、词性活用词性活用;突出突出,指突出,指突出多义实词多义实词、古今异义古今异义词词、词性活用词性活用
8、。v关键词多为常用或次常用的,平时要多积累。关键词多为常用或次常用的,平时要多积累。文言语句翻译文言语句翻译v07年高考题:年高考题:v1.刘公猜而刘公猜而不忍不忍,怨怨而好叛,不而好叛,不去去,必及祸,必及祸2.晦喜,不晦喜,不设备设备,悉,悉精锐蔽精锐蔽江下。江下。刘牢之为人猜疑而刘牢之为人猜疑而下不了狠心下不了狠心,多,多怨恨怨恨而喜而喜背叛,不背叛,不离开离开他,必然会遭遇祸患。他,必然会遭遇祸患。谢晦很高兴,不再谢晦很高兴,不再设置防备设置防备,全部,全部精锐部队精锐部队遍布遍布江面,顺流而下。江面,顺流而下。文言语句翻译文言语句翻译v3.累世累世农夫,父农夫,父以以义义死死友,子友
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 文言 语句 翻译 技巧
限制150内