杨必生平及其文学翻译思想.docx
《杨必生平及其文学翻译思想.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《杨必生平及其文学翻译思想.docx(8页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、杨必生平及其文学翻译思想 下边是,欢迎阅读,希望对你们有帮助。 杨必,近代中国着名女翻译家,她翻译的长达 60 多万字的名利场再现了原着的风格,蕴含着丰富的翻译思想。在翻译实践中,杨必注意语言的奇妙运用,追求神似的艺术魅力,译文朴实无华,自然流畅,给读者以美的享受。 一、杨必生平及其与文学翻译的渊源 1.诞生于书香世家,家学功底深厚。杨必诞生于当时着名的书香世家,其父亲杨荫杭是中国第一批革命党人。早年,杨荫杭留学日本攻读法律硕士学位。1919年初,他便担当京师高等审判厅长及司法部参事等重要职务,杨必便是在这样的环境中成长的。她从小便喜爱中国的古典文学,尤其喜爱红楼梦,这也是杨必在翻译遇到瓶颈时
2、,总能从中国古典作品中获得启示的重要缘由。杨必从小便喜爱看母亲的手抄本石头记,还曾以一心的笔名在新语杂志上发表过文章。杨必翻译作品中丰富的人物形象的形成还与其生活有着很大的联系,她擅长仿照事物,在讲解并描述某一事务时总能以简短语句将其完备地表现出来。幼年时期的杨必喜爱宁静,特别乖巧,但是也有一些不好的习惯,如不爱洗脸及不按时睡觉等。每当看到佣人端来洗脸水时,她便嘴里喊着跑、跑、跑的声音连忙逃走,但还是被妈妈抓到哭着洗完脸。当时,杨必家中养了许多猫,她常常爬楼梯到佣人房间去看猫。一次,母亲发觉其鼻子上有灰,问到怎么回事。3 岁的杨必泰然说道:从楼梯上不当心跌下来的。123中学期间,杨必就读于工部
3、局女子中学,并凭借优异的成果考入震旦女子文理学院,毕业后便进入清华担当一年的助教。凭借其深厚的英文功底,杨必还曾为国际劳工局担当英文翻译,同时她还是傅雷先生的儿子的英文老师。正是在傅雷先生及钱钟书先生的指导下,杨必才真正进入其文学翻译的发展道路。 2.结缘文学翻译,为名利场耗尽精力。因为杨必曾担当过傅雷儿子的英文老师,她从事文学翻译工作与傅雷先生的激励有着很大的关系。一次,杨必写信给姐夫钱钟书,请其指导自己翻译一本国外文学作品,钱钟书便举荐了英国现实主义女作家艾杰沃斯的莱克仑脱堡让其翻译,他还建议杨必将其书名改为剥削世家。钱钟书特别观赏杨必的翻译才华,他曾在书信中说道:最近看佛尔雷的作品,觉得
4、其缺乏故事性,而原着全凭故事来吸引人的。我的文字较为死板,很难将这种故事性表达出来。建议你能翻译该部作品以呈现原着的真正风采。1934 年,杨必完成了萨克雷浮华世界的翻译,并发表于文学杂志上,这是中国国内第一本关于萨克雷作品的译本。后来,杨必依据镜花缘中世上名利场,原是迷魂阵,一切皆枉费心机,最终将该书名改为名利场。在复旦高校外文系任教期间,杨必全部完成了名利场的翻译,为此她也付出了巨大的精力。当出版社再版时,问其是否修改,杨必以一字不改来回答,足见其对该部译着付出了很大的心血。从名利场的翻译便可知杨必深厚的翻译功底,其精湛的译文体现其娴熟的语言驾驭实力。 二、注意艺术性及语言魅力的翻译思想
5、1.对钱钟书翻译思想的继承。翻译的本质几乎是每个翻译者都要探讨的基本问题,从杨必的翻译特征看,其主要包括自由、读者导向及富有弹性。我们可以从杨必的观点中总结出翻译的本质就是要诱导读者通过目标语言的规格及风格来了解原文。翻译即交换出自唐代编着的周礼注,同样在西方的翻译理论中也包括翻译便是在源语言语义及风格上的再生及演化2109.有许多关于翻译本质的探讨,有些将其定义为一门艺术,有些则定义为科学或工艺。杨必的老师钱钟书先生对其翻译思想的形成有着重要的影响。钱钟书曾通过许慎的古典文学翻译来探讨翻译的本质,他认为翻译中的诱与讹是很难避开的,这就须要化来减弱它们的影响。杨必继承了钱钟书的翻译思想,将翻译
6、视作一门工艺,她尽力保持原文的风味,并启发读者了解更多的新文化。在化方面,杨必重新构造了原文中的结构与形态,同时又完整保存了原作的韵味,没有出现任何因为语言转换上的牵强内容。杨必的这种翻译思想堪称原作的投胎转世.从名利场翻译中,我们可以看到杨必将自己更多的精力放在翻译的沟通功能方面,以适应目标读者的需求。所以,杨必的翻译思想在中国传统翻译文化的基础上,融汇了中西文化的精髓,对国内外文学的互译、互解等有着重要的参考价值。 2.强调翻译艺术的神奇性。在翻译思想上,杨必一般用简短的语句进行概括,她认为最好的翻译是在保持原文风格的基础上,奇妙地将其转化为另一个国家的文字。同时,她认为这种翻译很难实现,
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 生平 及其 文学 翻译 思想
限制150内