TED英文演讲稿TED英语演讲稿(7篇).docx
《TED英文演讲稿TED英语演讲稿(7篇).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《TED英文演讲稿TED英语演讲稿(7篇).docx(4页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 TED英文演讲稿TED英语演讲稿(7篇)关于TED英文演讲稿(推举)一关于TED英文演讲稿(推举)三关于TED英文演讲稿(推举)五关于TED英文演讲稿(推举)七 由于英语和汉语是两中悬殊甚大的不同的语言体系,所以在语言构造与表达方式上都存在很大的差异,这就要求我们对原文中的一些词语的词性进展转化(如:动词转化为名词,形容词转化为名词等),才能使译文畅通。例如: the modern world is experiencing rapid development of science and technology. 当今世界的科学技术正在快速地进展。 分析 将句中的形容词 rapid 转译为汉
2、语中的副词。 有些英语字句假如照字面的意思翻译,意念是不完整的,必需依据意义、修辞或句法的需要增补一些汉语,才能更加忠实于原文,使原文的思想更完整地再现。例如: we need clean air, but unfortunately, air pollution is generally present, especially in cities. 我们需要清爽的空气,但圆满的是,空气污染普遍存在,在城市中尤其如此。 分析 本句为了避开尤其是在城市里的表达不完整,增加了如此。 由于英语和汉语在用词和语法构造上的差异,原文中的某些词假如直译出来会使译文显得累赘,不符合汉语的表达习惯。在这种状况
3、下,就要省略一些冠词、代词、介词或连词等省去不译,但是不能影响原文的意义表达。例如: there was no snow, the leaves were gone from the trees, the grass was dead. 天未下雪,但叶落草枯。 分析 在汉语中叶落的概念特别清晰,所以省译了 from the trees 。 也就是说根据英语表达的层次挨次,依次翻译英语句子,从而使译文与英语原文的挨次根本全都。例如: he could see that she had been patient all her life, so that now, after years of i
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- TED 英文 演讲 英语演讲
限制150内