《教父2(1974)》中英文对照剧本.docx
《《教父2(1974)》中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《教父2(1974)》中英文对照剧本.docx(31页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、 教父2(1974)完整中英文对照剧本 教父 第 2 部 (教父的原名是 维多安东里尼) (诞生在西西里岛 的柯里昂村) (1901 年时 他的父亲) (因污辱当地的 黑amp;hearts;手amp;hearts;党amp;hearts;老大被谋杀) (他的兄长保罗宣誓要报仇) (却在山区里失去踪影) (留下了维多在那儿) (成为唯一男性) (在葬礼中陪伴他的母亲) (他当时才九岁) 他们杀了那个孩子 They“ve killed the boy! 他们杀了年轻的保罗 They“ve killed young Paolo! 他们杀了你的儿子保罗 They“ve killed your son
2、 Paolo! 凶手! Murderers! Murderers! 我的儿子! My son. 我的儿子! My son. 我敬重的西西欧阁下 All my respect, Don Ciccio. 西西欧阁下 Don Ciccio. 你因我丈夫不愿 向你屈服而杀他 You killed my husband because he wouldn“t give in to you. 以及他的长子保罗 And his oldest son Paolo. 由于他誓言要报仇 because he swore revenge. 但维多是我仅有的 而且笨手笨脚 But Vito is only nine.
3、And dumb-witted. 他从来不说话 He never speaks. 我怕的不是他的话 It“s not his words I“m afraid of. 他很弱 不行能损害任何人 He“s weak. He couldn“t hurt anyone. 但他长大后会变得很强 But when he grows, he“ll grow strong. 别担忧 这小孩不会对你怎么样 Don“t worry. This little boy can“t do a thing to you. 当他长大以后会回来报仇的 When he“s a man, he“ll come for reve
4、nge. 我求你 西西欧阁下 I beg you, Don Ciccio,spare my only son. 放了我唯一的孩子 He“s all I have left. 他是我仅有的了 He“s all I have left. 我对天宣誓 他永久不会损害你 I swear to God he“ll never do you any harm. 放了他吧! Spare him! 不行 No. 快逃 维多 Run, Vito! 别动否则我杀了你! Move and I“ll kill him! 快逃!维多 Run, Vito! 杀了他! Kill him. 任何家庭收容了维多安东里尼 都会懊
5、悔的 Any family who hides the boy Vito Andolini will regret it! 你们明白吗? You understand? 任何收容维多安东里尼的 都会有麻烦 Anybody who hides the boy 任何人收容了维多安东里尼 If anyone is hiding the boy Vito Andolini. 把他交给我们 .turn him over to us. 西西欧阁下会感谢你的 那对你及那孩子都好 Don Ciccio will thank you for it! 任何人收容了维多安东里尼 Any family who hid
6、es the boy Vito Andolini. 维多 我们会为你祈祷的 Vito, we“re praying for you! 任何收容维多安东里尼的 都会有麻烦 Anybody who hides the boy Vito Andolini is in for trouble! 把他交给我们 Turn him over to us. 西西欧阁下会感谢你的 Don Ciccio will thank you for it! 那对你及那孩子都好 It“ll be better for the boy,and better for you! 任何人收容了维多安东里尼 Any family w
7、ho hides the boy Vito Andolini. 去找护士 Nurse. 翻译员 Interpreter! 你从哪里来? Where are you from? 你叫什么名字? What is your name? 说吧!孩子 你叫什么名字? Come on, son. What is your name? 你叫什么名字 What is your name? 由柯里昂村来的维多安东里尼 Vito Andolini from Corleone. 柯里昂 维多柯里昂 Corleone. Vito Corleone. 好了 到那边去 Okay, over there. 下一位 Next
8、. 叫什么名字 Your name? 告知他他有天花 要隔离三个月 Tell him he has smallpox. Quarantine three months. 维多柯里昂? Vito Corleone!Vito Corleone! 在这!他就是 Here he is. This is him. (1901 年 爱丽丝岛 维多柯里昂) (他的孙子 安东尼维多柯里昂) (1958 年 大浩湖 内华达州) 泰德!把车钥匙拿来 Did you bring the car keys? 洛莉! Laurie! Laurie! 妈妈! Mama! 妈妈! Mama! 看看是谁在这 Look,who
9、“s here? -柯梅诺神父! -康妮 你好 - Father Carmelo.- -这位是柯梅诺神父 -我是梅尔强森 - This is Father Carmelo. - I“m Merle Johnson. 是这教区的神父 family parish. 妈妈!我回来了 Mama!Here I am. 我真搞不懂 Constanzia, 你来迟了一个星期? after one week? 我上星期派车去机场接你 I sent the car to the airport last week to pick you up. 那是场大灾难 It was chaos. 反正我回来了 只是迟了一
10、星期罢了 Anyway, here I am, just one week late. 这个是送给妈妈的 This is for my mama! -这是什么? -你还记得梅尔吧? - What is this? - You remember Merle? 你好 妈妈 Hello,mama. 你好吗?感谢你 Hello. How are you? Thank you. 麦克在哪?我得和他谈谈 Where“s Michael? I gotta to talk to him, 把几件事弄清晰 and um, get a few things straight, 我不能排队见他 and I can“
11、t wait on line. 你先去看你的孩子 You go see your children first. 然后再操劳见你弟弟的事 你得和别人一样排队 Then you worry about waiting on line to see your brother. Like everybody else. 各位先生女士 Ladies and gentlemen. 我们最尊贵的来宾 想要说几句话 A most distinguished guest would like to say a few words. 请欢送内华达州的参议员 Please welcome Senator Pat
12、Geary 派特葛瑞 of the State of Nevada. 还有葛瑞太太 And there is Mrs. Geary. 特别感谢各位先生女士 Thank you very much, Ladies and Gentlemen 对于我及内人而言 今日是个特别欢乐的日子 This is a very, very happy day for me and my wife Mrs. Geary. 我们极少回来内华达州 We see Nevada far too seldom. 我们今日回来特殊快乐 一来和老朋友相聚 But today we can join with old frien
13、ds, 二来我们能交到新的朋友 we can make new friends, 三则是共同庆祝一个年轻人 首度领圣餐礼 and we help celebrate a young man“s first Communion. 而且也要感谢那孩子的家庭 对于本州大方的捐献 And also to thank that boy“s family for a magnificent contribution to the State. 我手上有张支票 I have here in my hand a cheque 受款人是州立大学 made out to the university, 而且金额惊
14、人 and it is a magnificent endowment 是以安东尼维多柯里昂的 名义捐赠的 in the name of Anthony Vito Corleone. 钱是安东尼父母捐出来我们有 The cheque is signed by that young man“s parents, 请这对善长站起来和大家见面 whom I think we should recognise. 请站起来 让大伙们能看到你们 Mike, Pat, Kay. stand up, please. Let the folks see you! 各位 盼望大家和我一起 Folks, I wan
15、t you to join me 向麦克柯里昂先生夫人致谢 in giving a real Nevada thank you to Mr. and Mrs. Michael Corleone! 我们同时有一个 特殊安排的节目 We also have, as a special added attraction, 西耶华儿童合唱团 the Sierra Boys Choir, 他们特殊选择了一些歌amp;hearts;曲 who have chosen a certain special song 为这里的仆人麦克柯里昂 and a special arrangement to 所特殊安排的
16、 honour their host, Mr. Michael Corleone. 孩子们! Boys. 匾额 The plaque. 对了 Relax. 好 你们拍到了没? Okay, fellows, did you get that one? 好了 参议员 麻烦你和柯里昂太太合照 Now, Senator, just you and Mrs. Corleone. 好了 那样就行了 Okay that“s enough, Senator 请把支票给我 Give me the cheque. 拿高点让我们看得见 higher,so we can see it. 这是我的律师汤姆哈金 My l
17、awyer Tom Hagen. 葛瑞参议员 Senator Geary. 是他负责和你的手下 安排这整件事 He arranged everything through your man Turnbull. 是的 Yes, yes. 请坐 Sit down. 我以为我们两个要单独谈话 Well I was under the impression that you and I would talk alone. 这些人都是我的心腹 参议员 I trust these men with my life, Senator. 若是我要求他们离开 那就是污辱他们 To ask them to lea
18、ve would be an insult. 这个 Well, 我是无所谓但是我得告知你 it“s perfectly all right with me, 我是个很直率的人 but I am a blunt man 而我预备很坦白的对你说 and I intend to speak very frankly to you. 或许比从前任何一位 你遇过的参议员都要坦白 Maybe more frankly than anyone in my position has ever talked to you before. 柯里昂家族在内华达 相当的胜利 The Corleone family h
19、as done well in Nevada. 你拥有或者说掌握了 拉斯维加斯的主要旅馆 You own, or control, two major hotels in Vegas, 在雷诺还有一家 and one in Reno. 执照是早就有的 The licences were grandfathered in, 所以在赌博委员会是没有问题 so there was no problem with the Gaming Commission. 现在我的消息来源告知我 Now my sources tell me 你规划预备去动托比卡拉 that you plan to make a m
20、ove against the Tropigala. 他们告知我说在一周之内 They tell me that, within a week, 你就会把他们给扫地出门了 you“re going to move Klingman out. 那是个不小的扩大 Quite an expansion. 不过你会遇到一个 技术上的问题 However, it will leave you with a little technical problem. 执照依旧是克灵门的名字 The licence will still be in Klingman“s name. 谭波是个好人 Turnbull
21、is a good man. 好了 我们废话少说 Yeah, well, let“s cut out the bullshit. 我不想在这里铺张很多时间 I don“t want to spend more time here than I have to. 你可以拥有执照 You can have the licence. 代价是 25 万 The price is 250,000 dollars. 加上每个月总收入的 5% Plus five per cent of the gross monthly, 柯里昂先生 我是指四家旅馆合并的总收入 of all four hotels, Mr
22、. Corleone. 现在执照的价格不超过二万元 The price for the licence is less than 20,000 dollars, -我说的对不对? -没错 -Am I right? -That“s right. 那我为何要付 这么高的价格呢? Why would I pay more than that? 由于我意图要压amp;hearts;迫amp;hearts;你 Because I intend to squeeze you. 我不喜爱你这一类的人 I don“t like your kind of people. 我不喜爱看到你油头粉面 I don“t
23、like to see you come out to 穿着那纯丝的西装 this clean country in oily hair,dressed up in those silk suits 假装是位正直的美国人 and try to pass yourselves off as decent Americans. 我是和你做生意 I“ll do business with you, 但事实上我鄙视你的假面具 but the fact is that I despise your masquerade, 和你那种不择手段 向上爬的做事方式 the dishonest way you p
24、ose yourself. 你和你amp;hearts;他amp;hearts;妈amp;hearts;的整个家族 Yourself, and your whole fucking family. 参议员 Senator. 我们两个都是伪善的人 .we“re both part of the same hypocrisy. 但是永久也不要想 把我的家族拿来混为一谈 But never think it applies to my family. 好吧! 有些人就是喜爱玩点小把戏 All right, all right.Some people have to play little games
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 教父21974 教父 1974 中英文 对照 剧本
限制150内