Prince of Foxes《狐狸王子(1949)》完整中英文对照剧本.docx
《Prince of Foxes《狐狸王子(1949)》完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Prince of Foxes《狐狸王子(1949)》完整中英文对照剧本.docx(62页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、这个阿方索德埃斯特,他们说过他有多高大吗?This Alfonso dfeste, do they say how big he is?是的。他们说他身高超过六英尺。一个巨人。Yes. They say hes over six feet tall. A giant of a man.恭敬地沉默是你至少能给你死去的丈夫的。A respectful silence is the least you can offer your dead husband.你说死人是不情愿的尸体吗?Would you say the dead man made a reluctant corpse?奥西尼船长,话多
2、了,嘴巴就没了。A loose tongue soon loses its mouth, captain orsini.聪明的舌头从来不需要重复,埃斯特班先生一个称职的刺客也不会。A wise tongue never needs to repeat itself, Don Esteban. Nor does a competent assassin. 杜克凯撒。Duke cesare.我们遭受了重大损失。We have suffered a most tragic loss.我亲爱的姐姐露克蕾莎伤心欲绝。My dear sister lucrezia broken with grief.法庭
3、将为死者哀悼一段时间。The court will observe a proper period of mourning.-要多久,先生?-一年,凯撒大人。-How long, de lorqua? - One year, my lord cesare.一个月。One month.死者不应给生者造成太大的负担。The dead must not place too great a burden on the living.我相信一切,甚至死亡,都可以转化为利润。Its my belief that everything, even death, can be turned into prof
4、it.我们的军队占领了佩萨罗,里米尼,弗利。Our armies hold pesaro, rimini, forli.我们在去乌尔比诺,博洛尼亚,锡耶纳的路上。Were on the road to urbino, Bologna, Siena.整个托斯卡纳,意大利中部从海岸到海岸都将是我们的。All Tuscany, the center of Italy from coast to coast will be ours.然后不可避免地,米兰和威尼斯。Then inevitably, Milan. And venice.但这个恶魔生的费拉拉挡着我们的路。But this devil-beg
5、otten ferrara stands blocking our progress.你,格拉维娜,你是军事天才。You, gravina, you*re the military genius.你觉得怎么样?-可能会有一万名士兵。阁下想在那里过夜吗?Would your lordship wish to spend the night there?不。那是一个看起来很繁荣的农场。No. Thats a prosperous looking farm.为什么不能呢?Why shouldnt it be?那是寡妇zoppo的农场。Thats the widow zoppos farm.你为什么对
6、它不屑一顾?Why do you turn down your nose at it?啊,要回答这个问题,那可就有故事了。孩子的父亲是个铁匠还有他的好妻子蒙娜玛 丽亚Ah, to answer that would be really a story there was the father, a blacksmith. And his good wife, Mona Maria.他们有一个非常聪明的儿子。They had a son who was more than bright.所以,贫穷、愚蠢的父母把他们的钱存起来送他去帕多瓦师从大♥师♥。So, the p
7、oor, foolish parents saved their money. To send him to padua to study with the great masters.大约六年前,他失踪了。Some six years ago, he disappeared.再后来,我们听说他在里格诺州南部当强盗了。The next we heard, he had become a bandit down south in the regno.父亲死了,是吗?-是的,快两年了。他们说我心碎了。-The fathers dead huh? - Yes, almost two years. T
8、hey say from a broken heart.老太太一个人住?The old lady lives alone?是的,而且她的想法都是自己想的。Yes, and keeps her thoughts to herself.只有老妇人和上帝知道她藏了多少金子。Only the old woman and god know how much gold she has hid away.每一块钱都被她的强盗儿子偷走了。Every ducat of it stolen by her bandit son.她把金子藏在哪里?Where does she hide her gold?谁知道一个老
9、女人把金子藏在哪里?Who knows where an old woman hides her gold?埋在土里的罐子里糖碗里,床底下,裙子里。In pots buried in the earth. In sugar bowls, under her bed, in her skirts.女人总能找到让男人困惑的地方。Women can find always places to confound a man.他们一生都在迷惑我们。They spend their lives confounding us.我们今晚在克雷斯皮诺停下来。Well stop tonight at crespi
10、no.是的,大人。Yes, your excellency.是谁呀?你想要什么?Who is it? What do you want?别进我的房♥子!Keep out of my house!安德里亚。哦,妈妈。-Andrea. - Oh, mammina.我的男孩!My boy!我的孩子,我的孩子。My boy, my boy, my boy.感谢上帝你回到我身边了。Thank god youve come home to me.让我看看你。让我一一我的天哪,像个绅士一样用剑领子上有真毛,戴着红帽子。Let me look at you. Let me- my goodnes
11、s, just like a gentleman. With a sword. And real fur on his collar and a red hat.太美了。-So beautiful.不,你才是漂亮的那个。你一点都没变。No, youre the one whos beautiful. You havent changed a bit.不,多亏了你。No, thanks to you.六年来,我一直担心、等待、等待。For six years I worry and wait and wait.妈米娜,你别把宝贵的时间浪费在责骂我上。Mammina, youre not goin
12、g to waste our precious time scolding me.你必须多快走?日出。-How soon must you go? - Sunrise.哦,天哪。停止它!-0h, furio. Stop it!外面有人吗?.哦,不。兔子,老鼠,猫。-Someone outside? - Oh, no. Rabbits, mice, cats.寡妇的狗从不休息。A widow*s dog never rests.-我知道,妈妈。-他对你寄予厚望。-1 know, mammina. - He had great hopes for you.要是他能等一等就好了。我现在做得很好,我向
13、你保证。If only he could have waited. I do well now, I assure you.安静,狂怒!阻止它。-Quiet, furio! Stop it.来,坐下。Come, sit down.所有的画家都戴着剑和红帽子吗?Do all painters wear swords and red hats?我现在的生活方式不同了。I live by a different art now.是的。人们叫我土匪的母亲。Yes. People call me the mother of a bandit.也许他们是对的。Perhaps theyre right.但至
14、少没有普通的强盗。我为一个梦想着偷走整个意大利的人工作。But at least no common bandit. I work for one who dreams of stealing all Italy.他叫凯撒波吉亚。His name is cesare borgia.你魔鬼。你之前怎么不告诉我?You devil. Why didnt you tell me that before?因为你会拿着我寄给你的钱来罗马看我QBecause you would have taken the money I sent you and come to Rome to see me.你为你母亲
15、感到羞愧吗? 不,但你永远也找不到我。-Are you ashamed of your mother? - No, but youd never have found me.-为什么? 我现在有了另一个名字。-Why not? - Well, I have another name now.为什么?Why?名字很重要,嬷嬷,要打开某些门。Names are important, mammina, to open certain doors.我拍的那张属于一个著名家族的死去的分支。The one I took belongs to the dead branch of a famous fami
16、ly.什么名字?What name?我还不能告诉你。但它给我带来了好运。I cant tell you that yet. But it*s brought me good luck.我在许多伟大的宫殿里感到自在。I am at home in many great palaces.即将有一个标题一桩美满的婚姻,王室的建立。Theres a title in the offing. A great marriage, the founding of a princely house.你觉得怎么样?What do you say to that?当你,我的儿子,安德里亚佐波,画这幅圣母你依靠的是
17、你自己和上帝给你的光。When you, my son, Andrea zoppo, painted this Madonna. You were depending on yourself and the light god gave you.现在,要成为一个大先生,你就得靠虚伪和诡计。Now, to be a grand signore, you depend on sham and trickery.哦,妈妈,你不明白。Oh, mammina, you dont understand.时代变了。一个新世界正在诞生。Times have changed. A new world is be
18、ing born.虚伪和诡计只是政策的武器。Sham and trickery are only weapons of policy.我们的生存或死亡,成功或失败,只有一条法则:We live or die, succeed or fail, by only one law:为了达到目的可以不择手段。The end justifies the means.-圣母玛利亚请原谅他的亵渎玛米娜一一阻止他走上这条罪恶的道路,即使你必须使他 的腿枯萎!一一玛米娜。-或者弄瞎他的眼睛。-Holy mother of god, forgive him this blasphemy. mammina- sto
19、p him from following this sinful path, even if you must wither his legs- - mammina. - Or blind his eyes.一别说了!停止它!一一即使你必须阻止他一一停止那些愚蠢的废话,否则我发誓我再也不来 这里了。-Stop it! Stop it! - Stop him even if you must- stop that idiotic nonsense, or I swear Ill never come here again.我也不想让你回来除非他是我的亲生儿子,安德里亚佐波。Nor do I wa
20、nt you to come back. Unless it be as my true son, Andrea zoppo.我猜你也会拒绝我寄给你的钱。And I suppose youll reject the money I send you too.我不要你的钱。I dont want your money.原谅我的儿子,上帝保佑的母亲。-Forgive my son, blessed mother.注意缺口的加固。Note the reinforcing of the breach.我的父亲大人,我已经弥补了青铜的柔软。My lord father, I have offset th
21、e softness of the bronze.你的恩典。Your grace.有个叫马里奥.贝利的家伙要见阁下。One messer Mario belli requests an audience with your lordship.把他带过来。Bring him here.解雇这些人。Dismiss these men.回到铸造厂。走了。Return to the foundry. Go.你们都回去吧。还有你,罗伯托。Go on back, all of you. And you, Roberto.这是一个罕见的刺客。This is a rare assassin.你给我带来消息了?
22、You bring me news?更接近。Come closer.你带的那个人是谁?Who is the man you bring with you?这,这说来话长,大人。It, uh- its a long story, my lord.至于你的任务,简单地回答是或不是Then as to your mission, answer a simple yes or no.我很荣幸向各位阁下介绍安德里亚奥尔西尼勋爵。I have the honor to present to your excellencies. The lord Andrea orsini.我很荣幸能在你们优秀的卫兵面前,
23、逮捕这个人!I am honored to be in the presence of your excell- guards, arrest this man!你会被绞死的!You-you will hang by the heels for this!我请求阁下不要因为贝利先生令人遗憾的失败而生气。I beg your lordship not to be offended by messer bellis regrettable failure.-你真无礼,先生!我们可以说宽容”吗?-You are impudent, sir! - Shall we say tolerant?你活不到回
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 狐狸王子1949 Prince of Foxes狐狸王子1949完整中英文对照剧本 Foxes 狐狸 王子 1949 完整 中英文 对照 剧本
限制150内