浣溪沙·席上赠楚守田待制小鬟——苏轼.docx
《浣溪沙·席上赠楚守田待制小鬟——苏轼.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《浣溪沙·席上赠楚守田待制小鬟——苏轼.docx(2页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、浣溪沙席上赠楚守田待制小鬟宋苏轼学画鸦儿正妙年。阳城下蔡困嫣然。凭君莫唱短因缘。雾帐吹笙香袅袅,霜庭按舞月娟娟。曲终红袖落双缠。【评析】浣溪沙席上赠楚守田待制小鬟是北宋文学家苏轼创作的一首词,作于 宋神宗元丰七年(1084年)H一月。上片,咏楚州太守田待制的歌女们的美貌 如天仙。下片,咏楚州太守田待制的歌女们迷人的舞姿。全词触景生情,借歌女 们的形象,赞颂田待制的治绩和闲居生活,抒发苏轼对人生感叹。【注释】浣溪沙:词牌名,唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作 词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。此调有平仄两体。全词分上下两片,上 片三句全用韵,下片末二句用韵,过片二句用对偶句
2、的居多。音节明快,句式整 齐,易于上口,为婉约派与豪放派多数词人所常用。田待制:据苏轼文集卷三八记载,田待制是楚州知守田待问,又名田仲宣, 海州沐阳(今属江苏省)人。小鬟:小女孩的发髻,这里代指歌女。画鸦:指妇女在额上涂鸦黄。鸦黄,古代一种化妆品。困:迷惑。嫣然:娇媚的笑态。凭:请求。短姻缘:暂难圆的姻缘,指人生短暂。雾帐:很薄的纱帐子如雾朦胧,故名雾帐。姨姨(nido):轻飘缭绕的样子。霜庭:日月光照下的庭院。按舞:击节跳舞。月娟娟:月光照耀着歌女柔美的姿o双缠:古时陋习,女子用布帛缠住双脚,以为脚缠得越小越美,还美其名日“七 寸金莲”。【译文】歌女们刚刚学会化妆,正是在妙龄芳华的年纪。歌女
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 浣溪沙 席上赠楚守田 待制 苏轼
限制150内