2023年版FIDIC 红皮书(中英文).docx
《2023年版FIDIC 红皮书(中英文).docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《2023年版FIDIC 红皮书(中英文).docx(5页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、2023年版FIDIC红皮书(中英文完整版)If the Engineer does not give the Notice of determination within the relevant time limit:如果工程师未在有关期限内通知决定的:注:这里删除原agreement or o(i) in the case of a Claim, the Engineer shall be deemed to have given a determination rejecting the Claim; or如属索赔,工程师应被视为或已作出拒绝该项索赔的决定;或Dissatisfacti
2、on with Engineers determination and sub-paragraph (a) of Sub-Clause 21.4.1 Reference of a Dispute to the DAAB shall not 叩ply).注:增力口了 under sub-paragraph (a) of Sub-Clause 3.7 Agreement or Determination 如果是根据第3.7条商定或确定(a)项商定或确定的事项,该事项应被 视为争议,任何一方都可根据第21条将其提交给争端裁决委员会作出 裁决。第条对工程师裁决不满和第条将争议提交仲裁 委员会的项应不适
3、用)。After a Part has been taken over or is deemed to have been taken over, the Contractor shall be given the earliest opportunity to take such steps as may be necessary to carry out the outstanding work (including Tests on Completion) and/or remedial work for any defects listed in the certificate. Th
4、e Contractor shall carry out these works as soon as practicable and, in any case, before the expiry date of the relevant DNP.在部分工程被接收或被认为已被接收之后,承包商应尽早采取必要措施, 对证书中列出的任何缺陷进行尚未完成的工作(包括竣工试验)和/或 补救工作。承包商应在切实可行范围内尽快实施这些工程,并在任何情 况下,在相关缺陷通知期的有效期前进行。注:各“the Engineer has issued a Taking-Over Certificate for a
5、 Part 改为 a Part has been taken over or is deemed to have been taken over.If the Contractor incurs Cost as a result of the taking over or deemed taking over of a Part, the Contractor shall be entitled subject to Sub-Clause 20.2 Claims For Payment and/or EOT to payment of such Cost Plus Profit.如果承包人因接
6、收或被视为接收某部分而产生费用,承包人应有权根据 第20.2条付款要求和/或工期延展的规定,支付该费用加利润。注:将“the Employer taking over and/or using a Part改为 the taking over or deemed taking over of a Part.For any period of delay after the date that a Part has been taken over or is deemed to have been taken over, the Delay Damages for completion of t
7、he Works or the Section (as the case may be) in which this Part is included shall be reduced. This reduction shall be calculated as the proportion which the value of the Part (except the value of any outstanding works and/or defects to be remedied) bears to the value of the Works or Section (as the
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 2023年版FIDIC 红皮书中英文 2023 年版 FIDIC 红皮书 中英文
限制150内