《有关英语翻译实习报告.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《有关英语翻译实习报告.docx(18页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、有关英语翻译实习报告您身边的翻译专家翻译大舞台,三流的点子加一流的执行力,永久比 一流的点子加三流的执行力更好,这里给大家共享一些有关英语翻译(实 习(报告),供大家参考。有关英语翻译实习报告篇1实习名称系别班级专业同学姓名指导老师翻译理论与实践课程实习外语系20_级英语向雅芳刘文红邵阳学院20年7月6日一、实习时间:20_年7月1日至5日二、实习地点:邵阳学院李子园校区1栋教学楼108教室三、实习单位:邵阳学院外语系四、实习过程概述:翻译,我们对这个词语并不生疏,但正式把其作为一门课程进行学习 是在大三下学期。除了翻译课上的翻译学习与练习,我们在高英课上也被 有意识地训练翻译,唐老师也教了我
2、们很多翻译技巧。另外,老师也都跟 我们强调了翻译的重要性。一方面,我们最重要的考试专八会涉及到翻译, 而且分值也不小,好好地把握并娴熟地翻译,对我们来说是非常重要的;晰,桌子的排放应当根据主桌、家人、亲戚、伴侣等依次排列,要有先后 和尊卑,朝向和桌子的摆放组合也很有讲究,朝向就是要选个吉利的方向, 桌子的摆放有许多组合,要依据主办方的要求和桌子的数目,进行精致的 组合摆放。其次,就是我的海报做得还不够精纯,有些地方不够认真美观, 而且没有标注桌子的序号,也没有加上酒店的标识,这些都是要留意的。 经过师傅的教导,大改了一番后,最终完成了。经过几次设计任务真刀真枪的熬炼,使我学到很多在课本中无法涉
3、及 的内容。由于工作就是与客户直接接触,我们工作的目的就是要让客户满 足,当然在不能缺乏创意的同时,还要兼顾它在市场上的时效性。并不是 说,有创意的设计就肯定适应市场的竞争,这就涉及到设计的营销与管理 的重要性。如何让设计达到预期的市场效应,首先就要对所涉及到的市场 进行剖析性分析,找到最恰当的目标消费群,进行市场定位,然后确定项 目的核心,一切设计行为都围围着核心概念绽开,这样才能使策划项目不 偏离市场。五、(实习(总结)与体会这次的社会实践让我知道,光学好技术上的专业学问是远远不够的, 广告是涉及社会各个方面的社会科学,包括了许多专业以外的学问,例如 经济、营销等,在学好专业学问的基础上,
4、还要扩展自己的社会阅历和各 方面的学问。这一个月的实习让我对Photoshop、I I I ustrator CorelDraw等系列 软件更加娴熟,能够独立制作一些广告作品。不过,要把这么多软件学好 学精,使作品效果更佳,不是件简单的事,只能选择其中对我专业最有用 处的几款软件,努力地学习操作技巧。我不仅在实习单位跟着师傅学习制 作广告,有时还给客户做PPT提案,使我对广告市场客户需求也有了初步 的熟悉。这次社会实践,结合书本学问亲身经受了广告公司与客户间的合 作、接洽,真正让我在理论与实践中猎取实习阅历,为我积累了宝贵的实 习经受和社会阅历。这次社会实践,虽然只有三周时间,但我能明显感觉自
5、己的确学到了 东西。在有所收获的同时,也发觉了自己的某些不足。比如:在学校学的 软件运用都比较浅,软件的功能自己不是学完了,而是有些功能自己根本 就没有发觉;还有在工作时,没有全面搜集有关工作的资料,消失了一些 非技术上的问题,这些在工作中都是不应当消失的。所以说,类似这样的社会实践活动让我准时发觉了自己的这些问题, 避开了以后出到社会再碰壁。利用假期的时间参与公司实习,是非常必要 的。信任有了这次的经受,尝到了甜头,在以后的课余时间里,我还会连 续到公司实习,为自己的将来做更多的预备!有关英语翻译实习报告篇4一、实习目的:为了使自己更加深化了解英语在社会和实际工作中的应用,丰富已学 过的专业
6、课内容,培育理论联系实际的力量,提高在语言应用中分析问题 及解决问题的实际力量。为了更好地为完成毕业论文打下基础,为了以后 工作的顺当进行。通过实习,还应了解英语在外贸,及涉外和服务行业中 的重要地位,了解和积累更多的实践阅历,培育喜爱专业,献身国家建设 的思想。我们使用相关专业课教材,及实习单位供应的相关材料通过参加 一个完整的笔译过程(资料,情报翻译)或口译过程(涉外接待,贸易谈判 等),使自己把握和提高娴熟使用英语的技能。翻译单位是本市唯一的一家经工商局审批注册的专为国内外各机构 和个人供应专业翻译服务的企业。拥有各行业的专业翻译人员、高级审译 顾问、外籍专家、审译人员、(留学)回国人员
7、等组成的优秀工作团队。 本单位坚持“以人为本”的指导思想,本着“团结拼搏,勇创一流”的精 神,恪守“追求卓越挑战极限”的原则,乐观为焦作地区的经济、文化 和对外沟通与进展,作出我们应有的贡献。单位长期对外承接的翻译服务 有:英、日、法、俄、德、韩、蒙、越南、阿拉伯、西班牙、意大利,等 近40种语种与汉语不同形式的笔译,伴随口译,交替传译,同声传译等 业务。涉及机械、化工、汽车、金融、文学等各个领域。我们实行的是“翻 译一副译审一总译审”的三级质量管理体系。合理的翻译运作流程、严格 的质量掌握体系、独特的翻译员审核标准以及完善的跟踪回访服务是我们 优质翻译的保证。我们始终信守诚恳做人,踏实做事的
8、原则。秉承“竭诚 为客户服务”的宗旨,用我们的辛勤工作换来沟通无限和您的微笑。二、翻译过程的基本环节与详细要求(一)实际翻译程序可以归纳如下:1、快速翻译,侧重文体。有些译者认为口述的译文更新奇、更流畅。 但无论译者是口述、打字、还是手写,重要的是要使译文节奏流畅;2、初稿应当保留约一周左右。这样,修订译稿时就可以获得全新的 感受,排解翻译初稿时留在耳边的余音,更加客观地评估译文;3、仔细检查译文内容,特殊着重译文的精确性和连贯性。删除不必要的增补词语和补充初稿中的疏漏。特殊要留意关键概念在翻译 上的全都性,理顺拗口的词句;4、从文体上检查译文。其实,这一步骤应当反复进行多次。朗读译 文是一个
9、特别重要的方法,由于听觉对连贯性和节奏感方面的问题比视觉 要敏锐得多;5、检查译文拼写、标点符号和格式。有些译者错误地认为,对译文 内容、文体和正字法这三方面的检查可以合并起来一次完成,这种看法是 大错特错的。对译文上述三个方面的检查应当分别进行;6、译文送交三审批阅。(二)汉译英的详细要求:1、符合写作的一切规章a)格式要求i、拼写正确ii、标点正确(英语中不用汉语标点:英语无顿号、逗号是圆点,全 部符号语汉语大小不同;逗号后面有空格,前面没有;英语标点和汉语没有 必定对应关系)b)语法要求i、留意每个名词的单复数是否正确ii、留意时态是否正确iii、人称和数是否照应c)词和句子的要求i、每
10、个单词的意思精确、符合上下文需要ii、每个单词的搭配符合英语习惯 i i i、每个动词的句型符合英语习惯i V、每个介词的用法符合英语习惯翻译的三个基本要求是“信”、“达”、“雅” o “信”要求忠实原 文的内容和每个句子的含义,用现代汉语字字落实、句句落实直译出来, 不得随便地增减内容。“达”要求翻译出的现代文要表意明确、语言通顺、 语气不走样。“雅”要求用简明、美丽、富有文采的现代汉语把原文的内 容、形式及风格精确地表达出来。(三)在翻译中遇到的困难及其分析:基于翻译的详细要求,我还不能完全达到这种水平,虽然可以句句落 实直译出来,做到不随便增减内容,但却做不到“达”的要求,翻译出的 材料
11、表意不明确,译不出原材料的那种语气,“雅”的要求更是离的太 远,还有涉及到专业性的材料就会觉得一头雾水,不知从何下手,此翻彼 翻都觉得不太贴切。在中国青年报上看到这样一则消息:把“保税仓库”译为“保证税收 的仓库”,“五四运动”成了 “五四(体育运动)”译文中国人看不 懂外国人不明白。“一个英语专业8级的高校毕业生,语法结构错误百出,认为小康 就是富有,译文做成中英文字符的简洁对应”说起前两天来应聘 翻译职位的一位高校毕业生的表现,北京一家翻译单位的负责人直摇头。 其实,考试的题目并不是很难段关于“我国实行按劳安排制度,允 许和支持一部分人通过诚恳劳动先富起来”的100字左右的中译英试题。这家
12、翻译单位的负责人说,像这样拿着英语专业8级证书,却当不了合格 翻译的高校毕业生,并非极端个别的例子。现在合格的翻译太少了。伴随着中国加入世贸组织,对外沟通的日益频繁,翻译人才的缺口越 来越大。业内专家表示,翻译市场巨大,合格翻译人才紧缺,学了外语就 能当翻译的老观念该改一改了。这则消息正说明白一个现实问题,我深有体会,我们在工作中翻译用 词不精确,专业领域背景学问缺乏,写作水平又差,真觉得不能胜任翻译工作。把“数控发电机”译成“数字化发电机”,把“保税仓 库”译为“保证税收的仓库”,这样的例子比比皆是。由于历史背景和专 出名词的缺乏,单纯从字面意思动身,把“五四运动”中的“运动”直译 为“Sp
13、ort”(即体育运动),这样的笑话也出了不少。由于自己的中文基 础不扎实,词汇变化少,语言贫乏,翻译出来的东西语言不通顺。外语的 学习则是从认知语言学起,我们把握了大量的词汇、语法后,再串成句子 连成段落。老师在叙述外语的过程中不行能一篇文章或一段话地讲解,学 习效果很不地道。学完外语专业只能表示具备翻译行为,而并不具备职业 翻译力量。换句话说,学完外语专业不是就能做翻译了。本科生在高校学 习阶段,大多没有接触过系统的翻译课程训练,即使有翻译课程也是在大 三下学期或大四才开课。没有平常的训练怎么能成为合格的翻译呢?由于 高等(教育)的日益普及,本科教育已不是终端教育。同学在本科阶段主 要打好语
14、言基础,在讨论生阶段进行集中翻译学习培训。专家普遍认为, 要成为一名合格的翻译,需要在本科毕业后,用2至3年进行特地的翻译 课程学习,在工作中磨练若干年,并学习相关的专业学问和术语等。三、那么在以后的学习和工作中怎样才能做一名合格翻译呢,详细有 一下几点需要留意:1、扎实的语言基本功。一名优秀的翻译员应具备良好的英语修养和 扎实的汉语基本功,把握英汉两种语言的特点和互译规律,拥有快速、精 确地遣词(造句)的力量。翻译员要有良好的语音基本功,把握英汉两种语言基础,敏锐的听力,超常的词汇量,良好的语感,敏捷的 表达力量以及宽阔语言文化背景学问。需要特殊强调的是翻译员的听力理 解力量,他是口译成败的
15、一个关键因素,也是一名翻译员的综合语言和学 问水平的反映。2、广博的学问面。翻译员光有扎实的语言基本功是远远不够的。经 常有翻译员因缺乏主题学问或(百科)学问)而消失“卡壳”的现象。 翻译员的接触面很广,接待的对象在职业、年龄、身份、阶层、志趣、(爱 好)、生活习惯、民族性格、社会习俗、宗教信仰等方面都会有很大的差 异,随时随地都有可能遇到各种话题。因此,翻译员必需把握丰富全面的 百科学问,例如专业常识、社会常识、法规政策常识、国际常识以及背景 学问、国情地情、风土人情、名胜古迹、花草树木、昆虫动物等百科学问, 拥有较高的文化修养,能上知天文、下通地理、博古通今,并熟识各行各 业,努力做一个“
16、杂家”或“万事通”。3、出众的(记忆力)。翻译员需要有非凡的记忆力,这一点是由口 译工作的特点所打算的。首先,翻译员在口译过程中不行能有机会查阅词 典和工具书,或请教别人,因此,翻译员必需记住大量的词汇(包括专业 词汇)、(成语)、(典故)和缩略词等。其次,翻译员要把讲话人所讲的内容精确详尽地用另一种语言表达出来,也必需有相当好的记忆力。4、口齿要清晰。5、严谨的工作作风。6、良好的心理素养。四、实习收获及总结:经过为期两个月的实习,我学到许多东西知道了翻译的详细过程和基 本要求,了解到自己不足的地方,清晰了自己应向哪个方面努力。在实习 期间从事大量中英文文字翻译,例如各种(出国)(证明书)(
17、诞生证明, 亲属证明,成果单等),合同,财务报表,单位章程及法律文件。以后, 我在学习上应理论联系实际,从点到面的全面学习,避开拿以前应付考试 的态度来学习;在工作中应当实事求是,细心仔细的独立完成自己的工作, 并要培育与人协作的精神;在生活中就我个人而言应学会更好的与人相处 和沟通,即将离开学校走入社会,我必需更好的完善自己的性格。有关英语翻译实习报告篇5多年来,一级建筑师挂靠价格始终处于稳中有升的状态,这是建筑行 业供求不平衡的表现。现在的一级建筑师机电挂靠费存在地区差异,但一 般都在三万到四万之间浮动。依据我国对于一级建筑师的相应划分,详细来可以分为市政建筑师、 水利水电建筑师、房建建筑
18、师、大路建筑师和我们今日所讲的机电建筑师 等几个大的种类。由于一级机电挂靠费的提升,我们说现在考这些证书的 伴侣人数正在渐渐增加,能够通过的人数也在逐年增加,但是真正和现在 的市场需求相比,还是显得少了很多。由于涉及的专业非常广泛,所以无 论是在需求上还是在范围上都比较广泛。下面我们就来着重说一下一级机电建筑师。相对而言它的挂靠价格也 是和地域的进展状况有很大的关系的,比如我国的进展状况较好的沿海地 区为拥有一级机电建筑师证书的人供应的一级机电挂靠费相比于内陆地 区要高许多,一般来说价格方面可能要比内地高出一万多每年。而且沿海 地区的需求量也更大一些,这也是为什么持有一级机电建筑师的人多集中
19、在沿海地区的重要缘由。另外来说选择证书和章一起挂靠所得到的回报要 比单纯挂证得到的回报要好许多,但是也必需留意这样做的风险也更大一 些,所以挂靠人在选择挂靠方式的时候也要考虑清晰。最终笔者还要说的是:现在的一级建筑师挂靠市场行情整体上是看好 的,虽然证书数量许多,但是却远远没有满意整个市场的刚性需求,挂靠 费也在渐渐增高,所以我们从事机电建筑行业的伴侣们要适时地抓住市场 需求,了解相应的行情。抓住机遇和挑战,乐观的考取一些相应的证书, 无论是我们生活的改善还是对将来职业的进展都是有很大的好处的,所以 我们又何乐而不为呢?另一方面,我们在平常的学习中其实也是少不了翻译的,只不过我们没有 把译文写
20、下来而已。将来,假如从事翻译这一方面的工作,翻译也是必不 行少的。因此,对于一个(英语学习)者来说,它的重要性是不言而喻的。 这次实习让我们在翻译理论与实践课程理论的基础上,对所学课程进 行了实际熬炼,大大巩固和提高了大家的英语翻译力量,为我们以后求职 与生活工作打下良好的基础。首先,向雅芳老师和刘文红老师依据我们班同学的人数把我们分为8 个小组,每个小组5-6个人,并进行翻译理论基础学问的讲解,说明周一 周二集中训练英译汉各种翻译技巧,周三周四集中训练汉译英各种翻译技 巧。然后,老师给我们供应了作品What I Lived For和故都的秋(郁 达夫),选取其中几段,在规定的时间内分别翻译翻
21、译为中文和英文,小 组成员相互争论,老师给出参考(范文),要求我们评论。最终,由老师点评,找出我们常犯的错误并提出一些切实可行的建议 以及一些与之相关的基础学问和翻译技巧。我们自己改正错误并在课后进 行相关练习。五、实习内容:使同学大致了解中国的翻译史,把握英汉互译的一般理论、(方法) 和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法和(文化)背景方面的异同,了 解不同有用文体的语言特点和翻译方法。要求同学能比较精确 流畅地进行英汉(汉英)对译。1 .对翻译标准,基本翻译步歌,基本的翻译方法和评价译文的基本学 问予以把握;2 .翻译过程中的文化意识的训练;3 .基本翻译技巧的把握:增译,减译,转译等;4
22、.基本修辞手段的翻译训练:隐喻、提喻,双关等;5 .难句和从句的翻译训练:定语从句、状语从句、名词性从句等;6 . 一些特别句式和惯用语的翻译训练;7 .从语言篇章的角度训练翻译过程中语篇的连贯和连接。六、实习收获和重要(心得体会):翻译是语言沟通与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字, 是很有成就感的一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我 们来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自 己对翻译理论和技巧的熟识与把握程度,加强理论与实践的结合。通过本 次翻译实习,我们大致了解中国的翻译史,把握英汉互译的一般理论、方 法和技巧,了解英汉两种语言在词语、语法
23、和文化背景方面的异同,了解 不同有用文体的语言特点和翻译方法,并且基本能够娴熟地运用已把握的 基本语法和词汇学问,忠实、精确、通顺、完整的翻译(句子)、段落和短文,能够正确娴熟地运用各类翻译技巧及翻译策略,进一步打好 基础,巩固并提高我们自主翻译力量。另外,我也明白了翻译不是一门一 蹴而就的课程,而需要一个不断积累,不断练习的过程。正所谓,读书百 遍,其意自见,翻译也是这个道理,读得多了,练习得多了,自然而然也 就会了。七、存在的不足和建议:这次实习让我充分熟悉到自己的不足。1 .词汇量的不足使我在翻译的过程中常常遇到阻碍;2 .是对一些句型不娴熟,使我在翻译过程中举步维艰;3 .就是对一些专
24、有词汇不熟识,及一些国外历史文化背景等方面学问 的匮乏;4 .对篇章内容的整体性没有赐予足够的重视,脱离上下文,把这些 句子孤立成单个部分来看,导致所翻译的句子与原文所表达的意思有很大 的差别;5 .逐字翻译,把汉语对应的英语词汇搬出来,而没有用英语将原文 的真意的确、生动地表达出来,例如诗歌类型的翻译;6 .受制于原文词序及原文词量,译句呆板。对于这些自身的不足,通过这次实习,首先我会加大对词汇以及文化 背景的记忆量;其次我会加深对(文章)的理解,理解是翻译的第一步, 假如没有理解原文,那么翻译出来的句子再美丽也是徒劳的;再次,对句 子的语法成分和句子结构进行分析,进行这种分析尤其是对那些比
25、较长的 句子是特别适合的,它在肯定程度上避开了边看译文边翻译,译到一半译 不下去的现象;最终,多读,多练习。我信任,功夫不负苦心人,只要我 们都专心地去学习并为之而努力,我们肯定会在翻译这个部分上一个新的 台阶的!有关英语翻译实习报告篇2翻译是语言沟通与沟通的桥梁和纽带,把一种文字翻译成另一种文字, 是很有成就感一项工作。对于还没出校门,还没有正式接触到翻译的我们 来说,翻译实习就尤为重要,这次翻译实习以笔译为主,是为了检查自己 对翻译理论和技巧的熟识与把握程度,加强理论与实践的结合。通过本次 翻译实习,可以进一步提高自己运用所学翻译学问指导翻译实践、在翻译 过程中发觉问题和解决问题的力量,提
26、高自觉查询资料的力量。实习为期4周,我把每周都分了任务。首先,词汇量的不足使我在翻 译的过程中常常遇到阻碍,所以充分利用了电脑,词典等工具,查找出我 所不能精确 描述的关键词句。其次,是对一些句型不娴熟,使 我在翻译过程中举步维艰。再有,就是对一些专有词汇不熟识,及一些国 外历史文化背景等方面学问的匮乏,都使我的翻译工作进展的不太顺当。 这时,我会向指导老师请教,学习了相关方面的学问的同时还知道了怎么 去应付翻译过程困难。为期4周的实习让我学到了许多学问,比如翻译过 程中了解到的专业学问;在我们遇到难题的时候,老师传授给我们的翻译 技巧;赐予我相关的翻译的(阅历),增长了见识,拓宽了视野。翻译
27、不像想象中的的难,也并不像想象中的的简洁,要做好翻译,我 们还得了解许多的东西,并不是简简洁单的只会说维语和汉语。在翻译的 旅程里我还有更艰辛的路要走,见多识广,走的路长了阅历阅历也随之丰 满了!翻译需要积累,经过这次翻译实习真的是收获颇多。总之通过这次的翻译实习,我大为受益,而且使我更加清晰的熟悉到 自己英语方面的相关学问还远远不足,也让我更加糊涂的熟悉到,丰富词 汇量及语境英语句型的重要性,我会更加严格的要求自己。有关英语翻译实习报告篇3 学院:包装与印刷工程学院班级:120622班姓名:日期:20年3月18日一、实习目的(毕业)之前到(广告)公司实习是将来从事这一行业所必需的,由 于许多
28、企业都盼望能够招收有肯定的工作阅历,能够立刻进入工作状态的 职员,他们许多不愿担当培训后人才流失的风险,而作为立刻要步(入职) 场的我们,就是必需要有过硬的职业技能,在不断地实践中提升自己,同 时,毕业实习也是学校全程教学方案中的一项重要组成部分,是培育我们 实践力量的重要环节,也是我们进入毕业设计前的实践预备。毕业实习可以增加我们的感性熟悉,关心我们把握基本理论专业学问, 同时将学到的理论学问应用于实践中。实习的过程不仅让我学到了很多在 课堂上根本就学不到的学问,而且开阔了视野,增长了见识,为我们以后 更好地把所学的学问运用到实际工作中打下坚实的基础。通过生产实习使 我更深化地把握专业学问,
29、进一步了解印前图文设计时的留意事项,了解 理论与实际相冲突的难点问题,把所学的印前、印刷专业理论学问与实践 紧密结合起来,培育实际工作力量与分析力量,以达到学以致用的目的。二、实习时间20年2月25日一20年3月15日三、实习地点甘肃省静宁县通宁路千里马广告公司设计部四、实习内容20年2月25日,由于学习需要,我进入到千里马广告公司进行了 为期三周的广告设计及制作的实习活动,进行熬炼学习。该广告公司属于 一家综合性的广告公司。其业务主要有企业画册、产品画册、封面设计、 产品包装设计、报刊杂志广告设计、海报、喷绘、展板设计制作、CAD制 图、LOGO、彩页、广告宣扬单、各式卡证名片等几部分组成,
30、主要承接政 府机关、各委办局、街乡、开发区、工业园区、学校、房地产公司等大型 企事业单位;同时也会接一些零碎的广告制作,而我主要担当广告设计师 助理的工作。实习中,我对公司的企业精神有了初步了解:以质量第一,信誉是生 命的宗旨,并严守对每一个客户做出的承诺,秉承“以人为本,以诚为基, 服务精益,客户至上”的理念,在客户的企业形象包装、平面设计、广告、 大型活动推广、直至(市场营销),都倾注到极至。千里马广告制作中心 本着创意领先的原则,引进国外广告公司全新理念,并结合本土广告公司 作业优势,探究出一套独特而有效的广告公司运作模式,是一家集管理、 人才、技术于一体的专业广告公司,本着踏实、勤奋、
31、勇于探究的精神, 多层次、全方位为客户供应满足而有效的服务。从我进入公司至离开,公司员工在10人左右,同时服务的广告客户 不超过10个,其中稳定的长期客户也只有5、6家,还包括一些未知客户 群。当然如此,据我所知公司效益良好,处于稳步上升时期。公司内部设 置大约也和其他同级公司相像:老板即公司总经理,负责整个公司的统筹 与管理;下设业务部、制作部、设计部、以及安装部等。这次寒假实习,我把精力主要集中在与广告设计有关的软件上,由于 在学校,老师不止一次对我们强调实践的重要性、强调技能的重要性。在 当今社会形势下,学历并不能作为评价一个人的唯一标准,而当今社会更加注意人们的技能与力量。所以,我对p
32、hotoshop、illustrator、CAD、 adobe等系列软件在熟识的基础上,努力练习,盼望能够娴熟敏捷应用这 些软件进行广告设计,亲自动手参加,这给了我很大的熬炼。这三周不仅 让我学到了在学校学不到的学问,而且丰富了我的(社会实践)阅历,给 了我很大的关心,为我今后步入社会增加了很多珍贵财宝。在软件的学习上,由于每人的使用习惯不一样,对软件的侧重也就不 一样。比如带我的师傅平常就喜爱使用AI做图,由于用AI做出来的图都 是矢量的,修改便利,放大许多倍也很清楚,也有人习惯用Coreldraw. PS,处理的图片很美丽。所以只要能够做出想要达到的效果,不管使用任 何一种软件都是可以的。
33、我重点学习的软件是AI,由于在广告公司里,图 要与客户不断地沟通,一遍又一遍地修改,而且师傅交给我的修改稿也是 ai格式的,经过三周,让我的AI使用娴熟了不少。师傅一开头并不是带 着我工作,而是叫我先在AI上制作一件作品,靠着以前在学校学过一点 软件,我按着师傅的要求,兴致勃勃地操作起来。一个小时过去了,我却 发觉自己连第一个要求都没达标,以前的学问在实践中竟然变得那么不好 使,连连碰壁的我只好求老师傅。师傅语重心长地对我说:“许多大专甚 至中专的同学都对软件了如指掌,比你们这些高校生强多了,我很是惭 愧,原来师傅就是大专毕业,这让我意识到现今社会竞争的激烈。后来, 在作图的过程中不断请老师傅
34、操作软件的技巧,师傅在帮我复习以往学问 的同时,也让我学会了许多新的、更简便有用的操作手法。接下来的几天,我跟在师傅身旁跟着他学习制作广告作品,每天一大 早,师傅就拿着工作单查看今日的工作任务,在制作的过程中还不时的与 客户保持电话联系,师傅和我说,制作一件广告平面作品,自己的创意和 爱好当然很重要,但是肯定要在客户的指定范围内,切不行随心所欲的按 自己的喜好来制作,一切要以客户的利益为准,客户要我们怎么做,我们 就怎么做。不过在制作过程中还要随机应变,依据详细状况与客户协商作 品的风格、样式、表现手法等,这是一整套看似简洁,但操作起来简单的 工作流程。听了师傅的这番讲解,我初步了解了广告作品
35、从设计到完成的 一系列过程,也加深了对广告行业的熟悉。虽然只是一间不大的广告公司, 却给我好好上了一课。跟着师傅几天后,我最终能自己独立练习了。先是仿照师傅以前的成 果,然后是制作些简洁的作品,例如宣扬册、横幅、名片、简洁的海报, 别看这些东西简洁,其实制作都是有严格规定的,长、宽、高、规格、比 例、字体、字号等,一样都不得有偏差,这项任务既考验急躁又熬炼技术。实习的时间过得真的很快,转瞬两个星期过去了,第三个星期,我最 终可以正式关心师傅为客户制作广告作品了,这让我感动不已。这次的任 务是:制作一张婚宴座次排放表,样式没有特殊的要求,喜庆吉利就行。 于是,我从网下了好几个婚庆模板,选择了一个最好的开头修改制作,利 用AI做出花纹图案和桌子的简图,再将桌子按挨次一一排好,点缀上吉 利美丽的花纹,再将背景修改一下,打上文字,最终就完工了。送交到师 傅那,他看了看,对我说还有许多错误,师傅对怀疑的我指出了几点错误:首先,最大的错误就是婚宴桌子的排放,我对婚宴的风俗和讲究不是很清
限制150内