歌剧魅影ThePhantomoftheOpera中英文剧本.docx
《歌剧魅影ThePhantomoftheOpera中英文剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《歌剧魅影ThePhantomoftheOpera中英文剧本.docx(87页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、歌剧魅影The Phantom of the Opera中英文剧本Sold. Your number, sir?成交,您的号码是?Thank you.谢谢Lot 663, then, ladies and gentlemen.各位,接着是第663件A poster from this houses production of Hannibal by Chalumeau.本剧院演出剧目汉尼拔” 之海报 Showing here.在此展示Do I have 10 francs?有人出10法郎吗?Five, then.那么5法郎Five I am bid. Six. Seven.有人出5法郎,6、7
2、法郎Against you; sir, seven.出价跟你一样,7法郎Eight?8法郎?Eight once. Selling twice. Sold8法郎一次、二次,成交to Monsieur Deferre.卖给迪法瑞先生Thank you very much, sir.非常感谢Lot 664第664件a wooden pistol and three human skulls.1831年,剧目“恶魔罗伯特”.from the 1831 production of Robert le Diable by Meyerbeer.其中的一把木枪和三个人头骨Ten francs for thi
3、s.这个底价10法郎Ten, thank you. Ten still.10法郎,谢谢,仍然是10法郎Fifteen, thank you. Fifteen Im bid.15法郎,谢谢,有人出价15Going at 15.以15法郎成交Your number, sir?Remember me记着我once in a while, please promise me偶尔也好,请答应我youll try你会试着去做When you find that once again当你再次发觉you long to take.你想收回你的心. your heart back and be free.重获自
4、由如果你笨蛋!Oh, my God, signora!老天,夫人-Lift it up!-I hate you.拉起来!快拉起来Hes here. The Phantom of the Opera.他来了,歌剧院的鬼魅Signora, are you all right?夫人,你没事吧?Buquet! For Gods sake, what* s going on up there?布克!上面是怎么回事?Please, monsieur, dont look at me.先生,不要看我As God*s my judge, I wasnrt at my post.我刚才并不在工作岗位上Pleas
5、e, monsieur, theres no one there.那里没有人Or if there is,要是有的话well, then, it must be a ghost.那一定是鬼Signora, these things do happen.夫人,这种事常有For the past three years these things do happen.过去这三年来是常有这种事And did you stop them from happening? No!你有防止它们发生吗?没有And you two, you are as bad as him.你们两个,跟他一样坏These th
6、ings do happen. 这种事常有Until you stop these things from happening,在中止这些事情发生前this thing does not happen!你们别想叫我演出了皮亚吉!图提!Bring my doggy and my boxy.带着我的狗狗和行李Amateurs.业余的拜拜,再见啦Now you see. Bye-bye, Im really leaving.你们看着,我 Gentlemen, good luck.祝你们好运If you need me, I shall be in Australia.你们若需要我,我会在澳洲Sign
7、ora Giudicelli, she will be coming back, won t she?卡洛塔会回来吧?You think so, monsieur?你真这么想I have a message from the Opera Ghost.我有个口信,剧院之鬼捎来的Oh, God in heaven, youre all obsessed!我的老天,你们都中邪了He welcomes you to his opera house.他欢迎你们来到他的歌剧院His opera house?“他的”歌剧院?And commands that you continue to leave bo
8、x five empty for his use.他要你们继续保留5号包厢给他And reminds you that his salary is due.还有提醒你们该付他薪水了His salary?付他薪水Well, Monsieur Lefevre used to give him 20, 000 francs a month.以前拉菲尔每月给他两万法郎Twenty thousand francs?两万法郎?Perhaps you can afford more.或许有了夏尼子爵赞助With the vicomte as your patron?你们可以付更多一些?Madame,夫人I
9、had hoped to make that announcement public tonight.我本来希望子爵参加庆功宴时.when the vicomte was to join us for the gala.我能正式的公开宣布Obviously, we shall now have to cancel,但显然现在得取消演出as it appears we have lost our star!因为我们的台柱走了But surely there must be.是啊,但是一定有.an understudy.候补演员!候补演员?There is no understudy for La
10、 Carlotta!候补?这出戏没有候补A full house, Andre. We shall have to refund a full house!满座,我们得退满座的票Christine Daae could sing it, sir.克莉丝汀黛也可以唱What, a chorus girl? Don*t be silly.什么?用合唱团的女孩?别傻了She has been taking lessons from a great teacher.有一位很棒的老师给她上过课Who?谁?I dont know his name, monsieur.我不知道他的名字Let her sin
11、g for you, monsieur.让她唱吧,先生She has been well taught.她被教的很好All right.好吧Come on, dont be shy.来吧,别害羞Come on, come along. Just.来吧,开始唱From the beginning of the aria then, please, mademoiselle.从这首独唱曲的起头开始Andre, this is doing nothing for my nerves.安德烈,这样做无济于事Shes very pretty.她很漂亮啊Think of me, Think of me f
12、ondly想想我,深情地想着我When werve said goodbye虽然我们已互道再见Remember me once in a while记着我,偶尔也好Please promise me youll try请答应我,你会试着去做When you find that once again.当你再次发觉. you long to take.你想收回你的心. your heart back and be free, If you ever find. 重获自由,若是你找到.a moment片刻时间Spare a thought for me请分给我些许思念We never said ou
13、r love was evergreen我们从未说我们的爱永不凋谢or as unchanging as the sea或 But if you can still remember但若你还能想起Stop and think of me请停下来想想我Think of all the things想想所有的事weve shared and seen我们曾分享和经历过的事Dont think about the way别去想那些Things might have been或许可能会拥有的Think of me, think of me waking想想我,清醒的想着我Silent and resi
14、gned是那么安静又温顺Imagine me, trying too hard.想像着我,努力想忘记你.to put you from my mind却终不能将你自心中抹去Recall those days Look back on all those times 回想那些日子,看看那些时光Think of the things well never do想想那些我们永远做不到的事There will never be a day而我不再想念你的日子When I wont think of you这一天将永远不会到来Can it be? Can it be Christine?这会是吗?会是克
15、莉丝汀吗Bravo!唱的好!Long ago it seems so long ago很久了似乎是很久以前的事了How young and innocent we were我们那时年轻又纯真She may not remember me她也许不记得我了But I remember her但我记得她Flowers fade, The fruits of summer fade花会凋谢、夏日的果实会枯萎They have their seasons, So do we 四季更迭,我们也一样But please promise me that sometimes 但请答应我,偶尔也好You will
16、 think.你会想起.of me想起我Brava!好!太棒了!唱的好!Brava!唱的好Brava, brava, bravissima很好、很好,不错Christine克莉丝汀Christine克莉丝汀Christine克莉丝汀Where in the world have you been hiding?你以前都躲在哪里啊Really, you were perfect你的表现真是完美无瑕I only wish I knew your secret我真希望能知道你的秘密Who is your great tutor?你那位伟大的老师是谁Meg.梅格.when your mother br
17、ought me here to live.你母亲带我来这里住之后. whenever Id come down here alone.我常常一个人下来这里.to light a candle for my father.为我父亲点一根蜡烛.a voice, from above.天上会传来一个声音.and in my dreams, he was always there.在我梦里,他一直都在我身边You see.你要知道.when my father lay dying.我父亲临死时.he told me I would be protected by an angel.他曾提及会有一位天
18、使保护我An angel of music.音乐天使Christine, do you believe?克莉丝汀,你相信吗Do you think the spirit of your fathers coaching you?你想是你父亲的灵魂在教导你?Who else, Meg?还会有谁呢Who?还会有谁?Father once spoke of an angel父亲曾提及一位天使I used to dream hed appear我一直梦想他会出现Now as I sing I can sense him现在当我歌唱,就能感觉到他And I know hes here我知道他就在这里He
19、re in this room he calls me softly在这房里,他轻柔地呼唤我Somewhere inside在这里某处躲藏着Somehow I know hes always with me我知道他总是陪伴着我He, the unseen genius他这个神秘的天才Christine, you must have been dreaming.克莉丝汀,你一定是在做梦. stories like this cant come true这样的故事不可能是真的Christine, you re talking in riddles克莉丝汀,你的话令人费解And it* s not
20、like you这并不像你Angel of Music Guide and guardian音乐天使,引领并守护我Grant to me your glory请赐予我你的荣耀Who is this angel?这位天使是谁呢?- This Angel of Music, hide no longerThis Angel of Music, hide no longer音乐天使,请不要再躲藏- Secret and strange angelSecret and strange angel神秘又陌生的天使Hes with me even now即使是现在,他也与我同在Your hands are
21、 cold你的手好冰冷All around me围绕在我身旁Your face, Christine, its white克莉丝汀,你的脸好苍白It frightens me我好害怕Dont be frightened别害怕No.不!No.不You did very well; my dear.你表现的很好,亲爱的He is pleased with you.他很满意你的表现Vicomte.子爵Vicomte.先生,你的号码是?Lot 665, ladies and gentlemen.各位,第665件.a papier-mache musical box in the shape of a
22、barrel organ. 一个手摇风琴型状的音乐盒 Attached, the figure of a monkey其上有只身穿波斯长袍的猴子in Persian robes playing the cymbals.手还会敲钱This item discovered in the vaults of the theater 这件物品发现于剧院的地窖中still in working order, ladies and gentlemen.目前仍能正常运作Showing here.在此展示May I commence at 15 francs?起价15法郎如何Fifteen, thank yo
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 歌剧 ThePhantomoftheOpera 中英文 剧本
限制150内