Transatlantic《越洋救援(2023)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx
《Transatlantic《越洋救援(2023)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《Transatlantic《越洋救援(2023)》第一季第四集完整中英文对照剧本.docx(29页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、哇,这地方挺不错的Whoa. Nice little place.玛莉珍Mary Jayne.玛莉珍,醒醒Mary Jayne? Wake up.他们逃出来了他们到了They made it. Theyre here.你要跟我来吗?Are you coming with me?他们最好别看到我切尔可以的Its better for them not to see me. Itll be fine.保重Good luck.我们有六把李恩菲尔德左轮手♥枪♥We have, uh, six Lee-Enfield revolvers,6支点303 口径步♥枪
2、♥,每支300发子弹 six .303 rifles, 300 rounds of ammunition for each.各式手榴弹、塑胶炸♥药♥和起爆器Assorted grenades, plastic explosives, and detonators. 我不知道该怎麽处理这些,但I dont know what well do with all that, but.-小姐,我们还有漫长的仗要打圣诞快乐Long, tough fight ahead, maam. Oh, well, merry Christmas.“耶诞快乐,还有七遇吧?Ha
3、ppy Christmas. Seven weeks to go, isnt it?-你们到时已经回家了 -是吗?Well, youll be home by then. - Think so?真希望圣诞老人能用运输机载我们If only Father Christmas would bring me a Dakota to fly us the hell out of here. .我本来有飞机的.结果真的需要时就不见了吧?Oh. I had a Vega Gull for a while. - Wheres your plane when you need it? 我为了这次行动所以卖&h
4、earts;♥掉筹钱I had to sell it to raise money for this operation.好,你们要搭火车到海边的班纽斯Okay, so you will take the train to Banyuls-sur-Mer.我说过这是庇里牛斯山的安全路线Like I said, this is the safe route through the Pyrenees.到了那边就是西班牙了And once you are here, youre in Spain.你们的新护照在这狸Albert, you know Im not a big fan of
5、 being alone!不会啦,我会回来看你Youre not alone. Til be back to check in on you!好,要带酒来Good. Bring wine!我会想办法,我走后把门锁上I will see what I can do. Lock the door behind me!梅林,把门锁上Mehring. Lock the door!梅林进房♥问,谢谢你Mehrings in his room. Thank you for that.他不能久留,还得赶火车He cant stay up there long. Hes got a train
6、to catch.莉莎今晚带他越过庇里牛斯山Lisas planning to take him over the Pyrenees tonight.我们用施莱德的名字订了五间房♥We booked five rooms under the name Schrader.他们一定有什麽诡计Theyre clearly planning something.你要回楼上的话就得变装If youre going back upstairs, you need a disguise.我们交换衣服,来吧Lets change clothes. Come on.你要去哪十里?外面Where a
7、re you going? - Outside.别出去Stay here.罩我一下,我去查清楚Cover for me. I need to know what*s going on.小心点Be careful.我们必须找人解释到底怎麽回事We need to find someone who can tell us whats going on.靠Shit.你们知道哪网圣吗?我上过这艘船You know what*s strange? I think Ive been on this boat before. 什麽?What?船名很耳熟Name rings a bell for sure.锡
8、纳亚号♥The SS Sinaia.天啊Oh my-对不起,借过Im so sorry. Excuse me. Excuse me.-一定是因为我们-没道理啊This is because of us. It has to be. - That doesnt make sense.玛莉珍玛莉珍Mary Jayne.抱歉Sorry.汤玛斯Thomas.竟然会在这狸见面Fancy seeing you here.姊还好吧?You all right?-不好-我们没事Not really. - Were fine.莉娜呢?Wheres Lena?他们突击检查办公室,但是只抓我Well,
9、 they raided the whole office, but they only took me.所以完全讲不通干嘛逮捕美国公民?So none of this makes sense. Arresting American citizens. Why?维琪政♥府♥一直很努力讨好美国Vichy has been so careful about staying in Americas good graces.也许是吕洁大姊检举的-吕洁大姊不可能做这种事Maybe Madame Nouget reported us. - Madame Nouget would
10、 never do that.-我们用别♥墅♥窝藏逃犯耶不可能Were harboring fugitives in the villa. - Impossible.我们的行为也不算合法Well, all of our behavior is not exactly legal.什麽行为?What behavior?假护照,还有黑市换汇The. fake passports and the black market currency exchange.女尔老是说我做的不够多Youre always telling me Im not doing enough.现在又
11、嫌我做过头了? 我们都尽力了And now Im doing too much? - We all do the best we can.是吗?Do we, now?对不起Im sorry.谁来解释你们怎麽一脸内疚的样子?Could one of you please explain to me why you both look so guilty?好吧Well, okay.我非告诉他不可I have to tell him.我们跟英国情报机关合作Weve been working with British intelligence.英国情报机关?British intelligence?第
12、一批战俘今晚要走那条山路The first group of POWs is going over the F-route tonight.那个到饭店大厅找我的女人?The- That woman that came up to me in the hotel lobby, she work for you?她是你的属下?我们是她的属下We work for her.但玛莉珍是为了让急委会能运作But Mary Jaynes only been doing this to keep the ERC afloat.我们需要钱We need money.协的信re基金呢?-我们是一国的What h
13、appened to your trust fund? - We*re on the same side.事情没那麽简单Its not that simple.有些事比我们之间的关彳系重要Theres more at stake than our personal relationship.女尔危及整个急委会的存在You have put the entire ERC in jeopardy.美国人在海外替外国情报组织做事An American working in the interest of foreign intelligence abroad.这可不是开玩笑的That is not
14、a joke.这是通敌行为Thats treason.他们不会因为Theyre not gonna kill me我帮盟友逃出战区而杀我because I helped some of our allies escape from a war zone.不会吗?通敌在美国可以判死罪,玛莉珍No? Treason is punishable by death in the United States, Mary Jayne.-娇懂吗?-没那麽严重Understand? - It won*t get there.你怎麽知道?How the hell do you know?太离谱了,难怪我们被抓T
15、his is ridiculous. No wonder weve been arrested.梅林,是我,开门Mehring, its me. Open up!阿尔伯特,我在走廊看到德军是来抓我的吗?他们知道我在这儿?Albert, I saw Wehrmacht in the corridor. Are they after me? Do they know Im here? 没这回事No.谢谢Ah. Thank you!华特Walter.你听好Listen.好Yes.我们现在不能冒险离开,懂吗?We cant risk leaving here right now. Do you und
16、erstand?你搭不上火车了You are going to miss your train.什麽? 我知道你很怕Excuse me? I know you are scared.我会设法送你走,但你在这狸很安全Ill figure out a way to get you out. But youre safe here.可是But.要有耐心Just be patient.耐心?我身边都是纳粹耶Patient? Im surrounded by Nazis!那就把门锁好,听到我的声音才开门Then keep the door locked and only open it when you
17、 hear my voice. 懂吗?Understood?懂Yes.年轻人!Young man!我需要服务I need service.是,没问题,需要什麽服务呢?Yes. Of course. How can I help you?拿去烫平Steam and press.打摺的地方要非常笔直,懂吗?Creases sharp in all the right places. Got that?懂Yes.非常感谢你。谢谢你。Merci beaucoup. Merci.拿去烫平Steam and press.你还好吧?Are you okay?真正的纳粹就在我面前A real Nazi. In
18、 the flesh.你从来没跟迫♥害♥你的人面对面吧?You*ve never come face-to-face with your oppressor before, have you?没有No.至少不是这样Not like this.我每天都面对这种事For me, that happens every day.要分辨谁是谁很简单法国人白,我们黑Its easy to see who is who. The French are white. We are Black.我们吃法国菜,学法语We eat their food, learn their lang
19、uage.纳粹把我们被殖民的经验输出到全欧The Nazis are exporting across Europe what we experienced in the colonies. 那种恐惧、暴♥力♥The fear, the violence,那种恐惧、暴♥力♥The fear, the violence,坚持自己文化却因此低人一等的感觉the sense you are less human for daring to have your own culture.外面好扯,警♥察♥扫荡整个街道It
20、s crazy out there. The police are clearing the streets.-为什麽?-为了让纳粹接管But why? For the Nazi takeover.施莱德下令关闭餐厅因为他要和警♥察♥局长吃饭Schrader ordered the dining room closed for dinner with the chief of police. 在这间旅馆?Here in the hotel?这是我的机会-什麽机会?This is my chance. - Chance for what?杀了他,我要找刀子,拆信刀之类
21、的To kill him. I need a knife, a letter opener, anything.别急Easy! Easy!保罗,我过去七年一直在逃亡Paul, I have spent the last seven years of my life running.对,我知道我有救人Yes, Im helping here, and I know that,但是我在救别人时,大家都在逃but Fm helping other people as everybodys running away.如果我一定会死,至少可以So the least that I can do, if
22、Im gonna die anyway,拉一个is to take王八蛋来垫背one of those bastards with me.好Okay. Okay.至少先想办法把梅林弄出这狸At least lets make a plan to get Mehring out of here first.j The Fuhrer paints A landscape full of blood Jj Hitlers painting J? Picasso can pack it in JJ With his eraser, he deletes all Jews )j But his brus
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 越洋救援2023 Transatlantic 越洋 救援 2023 第一 第四 完整 中英文 对照 剧本
限制150内