常年法律顾问服务合同中英文.docx
《常年法律顾问服务合同中英文.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《常年法律顾问服务合同中英文.docx(6页珍藏版)》请在淘文阁 - 分享文档赚钱的网站上搜索。
1、常年法律顾问服务协议合同协议(中英文版)Legal counseling agreement聘请方:(下称合约甲方单位机构)Consigner:地址:Address:法定代表人:Legal representative:受聘方:Consignee: (Hereinafter referred to as “Party B)地址:上海市西藏中路268号来福士广场51楼Address:26/F, HongKang Plaza 283 Huaihai Road Shanghai 本合约由上列合约缔结双方于中华人民共和国上海市订立。This Agreement is made and entered
2、into by and between the two parties in Shanghai, the peoples republic of China 鉴于:Whereas:合约甲方单位机构为促进业务发展,防范法律风险,决定聘请合约乙方单位机构为其常年法 律顾问;Party A want to promote its business and keep away law risks, decides to assign Party B as its long-term law consultant.合约乙方单位机构系一家在中国境内注册设立并经中国政府特许和可持续运营的劳动法律 服务机构,
3、经与合约甲方单位机构商洽,同意接受聘请,担任其常年法律顾问;Party B a company registered in China by government licensed and certified last operating labor law service organization, after friendly negotiation with Party A, willing to accept the consignment, consigned as its long-term law consultant.为此,Now, therefore合约缔结双方本着相互信任和
4、合作共赢的原则,经友好和充分之协商,就聘请合约的条款及 有关内容达成如下协议:The two parties based on principle of trusting and win-win cooperating, after friendly and thorough negotiation, the parties agreed the following terms and conditions on the consigning.第一条聘约期间Article one Consignment periods1.1 合约甲方单位机构聘请合约乙方单位机构作为常年法律顾问的期间为壹年,自
5、 至;聘期届满后,本合约自动终止。Party A consign Party B as ifs long-term law consultant, the consignment period is one year, from to, the agreement will terminate after expiration.1.2 合约乙方单位机构指定作为主要联系相关公司正式正式合约生效方法,相关相关本次项目跟进和处理法律顾问事宜。如因合约甲方单位机构的工作有关内容需要或 出差在外地,合约乙方单位机构可另行指派其他专业相关有关人员提供法律服务。The Party B assign lawy
6、er as major coordinator, he will be responsible for following andsettling law consulting affairs. If the working assignment of Party A requires or lawyer areout to other cities on business, Party B can assign other professional lawyer to provide legal service.1.3 本合约聘期届满后,若合约甲方单位机构决定续聘,且按本合约第六条的规定向合
7、约乙 方单位机构续付顾问费的,则本合约的聘期及效力自动顺延壹年,或可另行签订聘约。After expiration of this agreement, if the Party A is willing to continue consigning, and paid continuing consulting fees to Party B in accordance with terms and conditions specified in article six of this contract, then the consigning period and effectivenes
8、s of this will automatically postpone one year, or enter into other agreement by both parties.第二条服务有关内容Article Two service content2.1作为法律顾问,合约乙方单位机构在聘期内,应合约甲方单位机构的相关要求和实际需 要,及时向合约甲方单位机构提供下列服务,依法维护合约甲方单位机构的合法权益:As legal consultant, during the consigning period, according to the requirements and actua
9、l needs of Party A, Party B will provide the following service to Party A in time, protect legal rights of party A.a)法律咨询:解答法律疑问,提供法律建议,出具法律意见;Legal consult: Answer legal questions, give legal suggestions, and give legal opinions.b)协议合同协议审查:起草审阅协议合同协议,提出修改意见,规范协议合同协议管控管 理管控;Review contract: draft an
10、d review contract, give amending suggestions, standardize contract management.c)参与决策:参与合约甲方单位机构决策,提供法律依据,防范法律风险;Participate decision: participate decision of party A, provide legal basis, and keep away legal risks, d)专项服务:劳动法律和法规和政策咨询;代理劳动争议案件处理。起草法律文件和协议合同协议和规章规章制度规章和协商方案和谈判提纲。全程代理和监理企业有关员工招聘和录用和退工
11、。企业转制和改制和减员方案策划。转制企业企业有关员工整体解盘;季节性和临时性企业有关员工过度托管。履历调查和素质评测及机构设置方案制订。普通企业有关员工和管控管理管控相关有关人员和保密对象上岗培训及专业讲座。Special services:Providing advices on labor laws, regulations and policies; serving as an agent to handle cases of Labor disputes.Drafting legal documents contracts, rules and regulations, consult
12、ative proposals and negotiation outlines.Representing and managing the whole procedure of headhunting, recruitment and dismissal.Planning proposals on transforming, reforming and outing down of an enterprise.Entire undertaking of transformed employees; transitional trusteeship of employees seasonall
13、y and temporarily.Resume investigation, quality measurement, and making out plans for institutions reorganization. Providing post trainings and specialized lectures for ordinary employees, managerial staff and some secret VIPs (very important persons).g) 其它约定.Any other business agreed by both partie
14、s.2.2下列事务,合约甲方单位机构委托合约乙方单位机构办理的,须按规定向合约乙方单位 机构另付律师费,付费标准为5000元每件:Party A consign Party B to deal with the following affairs, Party A will pay additional fees to Party B, the price standard will be RMB 5000 Yuan every case.a)合约甲方单位机构涉及诉讼或者仲裁委托合约乙方单位机构出庭代理的,包括一审起诉 或应诉,二审上诉或应诉,再审申请或再审应诉,国内仲裁与国际仲裁,判决或裁决
15、的申请 执行,提起执行异议,申请国家赔偿等;If Party A has lawsuit or arbitration need to entrust Party B to on behalf of party A on court, including the first instance infringement or defense, second instance infringement or defense, Retrial appeal or defend. Domestic arbitration or international arbitration, appeal exe
16、cuting of sentence or arbitration, promote execution dispute. Apply national compensation etc.b)合约甲方单位机构涉及劳动纠纷,委托合约乙方单位机构诉讼正式正式合约生效协调解决 的,可免收服务费。Party A involves in labor disputes, entrust party B to reconcile by means of litigating method, the fee can be waived.第三条服务正式正式合约生效Article three service me
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 常年 法律顾问 服务 合同 中英文
限制150内